原文: 浮蚁。一入愁肠,便有阳春意。须将席幕为天地。歌前起舞花前睡。从他兀兀陶陶里。犹胜醒醒、惹得闲憔悴。”此曲亦有佳句,而多斧凿痕,又语高下不甚入律。或传是东坡语,非也。与“蜗角虚名”、“解下痴绦”之曲相似,疑是王仲父作。因戏作四篇呈吴元祥、黄中行,似能厌道二公意中事
陶陶兀兀。尊前是我华胥国。争名争利休休莫。雪月风花,不醉怎生得。
邯郸一枕谁忧乐。新诗新事因闲适。东山小枝携丝竹。家里乐天,村里谢安石。
译文及注释:
浮蚁。一入愁肠,便有阳春意。须将席幕为天地。歌前起舞花前睡。从他兀兀陶陶里。犹胜醒醒、惹得闲憔悴。”此曲亦有佳句,而多斧凿痕,又语高下不甚入律。或传是东坡语,非也。与“蜗角虚名”、“解下痴绦”之曲相似,疑是王仲父作。因戏作四篇呈吴元祥、黄中行,似能厌道二公意中事
浮蚁。一入愁肠,便有阳春意。须将席幕为天地。歌前起舞花前睡。从他兀兀陶陶里。犹胜醒醒、惹得闲憔悴。”此曲亦有佳句,而多斧凿痕,又语高下不甚入律。或传是东坡语,非也。与“蜗角虚名”、“解下痴绦”之曲相似,疑是王仲父作。因戏作四篇呈吴元祥、黄中行,似能厌道二公意中事
陶陶兀兀。尊前是我华胥国。争名争利休休莫。雪月风花,不醉怎生得。
邯郸一枕谁忧乐。新诗新事因闲适。东山小枝携丝竹。家里乐天,村里谢安石。
注释:
浮蚁:比喻繁忙的人群或琐碎的事务。
愁肠:忧愁的心情。
阳春意:春天的意味,指愉快、欢乐的心情。
席幕:席子和帐幕,指座位和住所。
歌前起舞花前睡:指在欢乐的场合中尽情歌唱和跳舞,在美丽的花前安然入睡。
兀兀陶陶:形容心情舒畅、愉快。
醒醒:形容心情烦闷、不快。
闲憔悴:形容因闲事而疲惫不堪。
蜗角虚名:比喻微不足道的名声。
解下痴绦:解开愚昧的束缚。
华胥国:传说中的仙境,指心中的美好幻想。
争名争利:争夺名誉和利益。
雪月风花:指美好的景色和事物。
不醉怎生得:形容欣赏美景和事物时的陶醉心情。
邯郸一枕:指邯郸梦,比喻虚幻的幸福。
新诗新事:指新颖的诗歌和事物。
东山小枝:指东山诗派的作品。
丝竹:指琴、瑟、笙、筝等乐器。
乐天:指乐观豁达的心态。
谢安石:指谢安和谢安石,都是历史上有名的政治家和文学家。
译文及注释详情»
黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。