《清平乐(示知命)》拼音译文赏析

  • qīng
    píng
    shì
    zhī
    mìng
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    tíng
    jiān
  • zhà
    qíng
    qiū
    hǎo
    huáng
    mào
    jiàn
    qīng
    tán
    rén
    jué
    dǎo
    gēng
    tiān
    dīng
    xiǎo
    xiǎo
  • shǔ
    niáng
    màn
    diǎn
    huā
    jiǔ
    cáo
    kōng
    zhēn
    zhū
    xiōng
    rén
    bié
    zhù
    nián
    tóng
    chā
    zhū

原文: 乍晴秋好。黄菊欹乌帽。不见清谈人绝倒。更忆添丁小小。
蜀娘漫点花酥。酒槽空滴真珠。兄弟四人别住,他年同插茱萸。



译文及注释
乍晴秋好:初晴的秋天很美好。
黄菊欹乌帽:黄色的菊花倾斜在乌黑的帽子上。
不见清谈人绝倒:再也见不到善于清谈的人,真是可惜。
更忆添丁小小:更加怀念那个新添的小宝宝。
蜀娘漫点花酥:蜀地的女子正在慢慢点燃花酥。
酒槽空滴真珠:酒槽里空空如也,滴下的是珍贵的酒珠。
兄弟四人别住:四个兄弟分别居住在不同的地方。
他年同插茱萸:来年一起插茱萸。
注释:
乍晴秋好:初秋天气转晴,非常宜人。
黄菊欹乌帽:黄色的菊花倾斜在黑色的帽子上,形成了鲜明的对比。
不见清谈人绝倒:没有看到善于清谈的人,感到有些失望。
更忆添丁小小:更加怀念家中添丁的小孩。
蜀娘漫点花酥:蜀娘随意地点缀着花酥(一种点心),形成了美丽的景象。
酒槽空滴真珠:酒槽里空空如也,只有几滴像珍珠一样的酒液。
兄弟四人别住:四个兄弟分别居住在不同的地方。
他年同插茱萸:希望将来能够一起插茱萸(一种植物,象征团圆)。


译文及注释详情»


黄庭坚简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士,历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。他的诗作以绝句为主,有《山谷道人集》,其中有《游春》、《游太湖》、《游西湖》、《入若耶溪》、《游洞庭》等,书法作品有《涪翁书》、《山谷道人书》等,词作有《豫章行》、《游西湖》、《游洞庭》等。