原文: 人间无限伤心事,不得尊前折一枝。
满宫多少承恩者,似有容华妾也无。
满身珠翠将何用,唯与豪家拂象床。
何人种得西施花,千古春风开不尽。
译文及注释:
人间无限伤心事,不得尊前折一枝。
满宫多少承恩者,似有容华妾也无。
满身珠翠将何用,唯与豪家拂象床。
何人种得西施花,千古春风开不尽。
汉字译文:
人间有无尽的伤心事,却不能在尊贵之前折一枝。
满宫中有多少受宠的人,似乎有容颜美丽的妾也没有。
满身上的珠翠又有何用,只能与富贵之家共享象牙床。
是哪个人种植了西施花,千古春风都无法将其全部开放。
注释:
人间无限伤心事:指人世间的痛苦和悲伤之事。
不得尊前折一枝:不敢在尊贵的人面前表达自己的忧伤。
满宫多少承恩者:指宫廷中受到宠爱和恩宠的人。
似有容华妾也无:即使貌美如花的妾也没有地位和权力。
满身珠翠将何用:指身上装饰华丽的珠宝和宝石对于自己来说毫无意义。
唯与豪家拂象床:只能与富贵人家的象牙床相互摩擦。
何人种得西施花:指有谁能种植出像西施一样美丽的花朵。
千古春风开不尽:即使经过千年的春风吹拂,也无法完全展示出其美丽。
译文及注释详情»
高骈简介: 高骈,字千里,是晚唐时期的名将,出生于禁军世家,是南平郡王高崇文之孙。历任天平、西川、荆南、镇海、淮南等五镇节度使。他的辉煌起点是在866年率军收复交州,击败了蛮兵20余万。在黄巢大起义期间,高骈多次重创了起义军,并被唐僖宗任命为诸道行营兵马都统。 然而,由于他未能在与黄巢的战斗中继续取胜并中了黄巢的缓兵之计,张璘阵亡后高骈不敢再战,导致黄巢顺利渡江攻占长安,这一事件严重影响了他的形象。此后的三年间,淮南未出兵援助京师,高骈名誉毁于一旦。 高骈嗜好装神弄鬼,几乎达到癫狂的程度,这也成为了他被部将毕师铎所害的诱因。毕师铎连同高骈的子侄四十余人一起“同坎瘗之”。关于高骈的具体出生年份史料不多,而其逝世年份为881年。以上内容参考自百度百科[[1](https://baike.baidu.com/item/%E9%AB%98%E9%AA%88)]。