《猎客》拼音译文赏析

  • liè
  • [
    táng
    ]
    zhā
  • líng
    shè
    diāo
    zǒu
    zhàn
    chūn
    guāng
  • xià
    qīng
    lóu
    qián
    huá
    huáng
    huáng
  • yán
    jiā
    xián
    jīng
    shì
    jīn
    zhāng
  • zhōng
    zhuàn
    dǐng
    shí
    ěr
    lái
    shí
    qiáng
  • zhū
    mén
    zhēng
    xiān
    kaī
    chē
    mǎn
    bàng
  • é
    é
    yàn
    zhào
    rén
    zhū
    gāo
    táng
  • qīng
    miào
    lín
    huān
    cháng
  • cháo
    yóu
    yuán
    huā
    xīn
    yàn
    chí
    yuè
    liáng
  • gēng
    chí
    zhòu
    duō
    shì
    qiáng
    liáng
  • jūn
    wáng
    zhèng
    nián
    shào
    zhōng
    zài
    cháng
    yáng

原文: 五陵射雕客,走马占春光。
下马青楼前,华裾独煌煌。
自言家咸京,世族如金张。
击钟传鼎食,尔来八十强。
朱门争先开,车轮满路傍。
娥娥燕赵人,珠箔闭高堂。
清歌杂妙舞,临欢度曲长。
朝游园花新,夜宴池月凉。
更以驰骤多,意气事强梁。
君王正年少,终日在长杨。



译文及注释
五陵射雕客,走马占春光。
下马青楼前,华裾独煌煌。
自言家咸京,世族如金张。
击钟传鼎食,尔来八十强。
朱门争先开,车轮满路傍。
娥娥燕赵人,珠箔闭高堂。
清歌杂妙舞,临欢度曲长。
朝游园花新,夜宴池月凉。
更以驰骤多,意气事强梁。
君王正年少,终日在长杨。

五陵之地有射雕的客人,骑马占据了春光。
下马在青楼前,华裾独自闪烁。
自称家族在咸京,世族如金张。
击钟传递鼎食,你来了八十强。
朱门争先开,车轮满路边。
娥娥燕赵人,珠箔关闭高堂。
清歌杂妙舞,临欢度曲长。
早晨游园看新花,晚上宴会池边凉。
更以驰骤之多,意气事强梁。
君王正年轻,整天在长杨树下。
注释:
五陵:指五陵县,古代帝王的陵墓所在地。
射雕客:指英雄豪杰,有射雕英雄传的意象。
走马占春光:指骑马游览春天的美景。
下马青楼前:指下马停在青楼前,即妓院门前。
华裾:指华丽的衣裳。
独煌煌:形容华丽辉煌。
家咸京:指家族在京城(即长安)的地位。
世族如金张:指家族地位高贵,如金张一样珍贵。
击钟传鼎食:指击钟传鼎,即指担任重要职务。
尔来八十强:指自从来到这里以来,已经成为了八十强的人物。
朱门争先开:指朱门豪族争相开门迎接。
车轮满路傍:指车辆满街行驶。
娥娥燕赵人:指美丽的燕赵女子。
珠箔闭高堂:指珠帘遮挡高堂。
清歌杂妙舞:指清脆悦耳的歌声和多样的舞蹈。
临欢度曲长:指在欢乐中度过长时间。
朝游园花新:指早晨游览园林,欣赏新开的花朵。
夜宴池月凉:指夜晚在池塘边举行宴会,月光清凉。
更以驰骤多:指更加追求驰骋奔放的生活。
意气事强梁:指意气风发,有雄壮的气概。
君王正年少:指君王正值年轻时期。
终日在长杨:指整天在长杨树下度过。


译文及注释详情»


司马扎简介: 司马扎生卒年里贯均未详,但依据相关资料推测其在唐宣宗大中(847~858)前后在世。司马扎曾登进士第,具有较高的文学成就,在唐代文坛上有一定的知名度。 司马扎是诗人,代表作有《上巳日曲江有感》等,其诗风清新自然,语言流畅优美,表达深邃含蓄。另外,他与储嗣宗友善,两人时常会互相切磋文学艺术,共同提升文学水平。 司马扎著有《司马先辈集》,这是一部记录了唐代风物、诗文、题跋等内容的文集,对于研究唐代文学和风俗都有很大的价值。此外,司马扎的诗歌也被收入了《全唐诗》中,成为唐代文学史上不可忽视的重要人物。 综上所述,尽管司马扎的生卒年未详,但他在唐代文学史上的地位和影响不容忽视,是一位杰出的文学家和诗人。