《汉宫春》拼音译文赏析

  • hàn
    gōng
    chūn
  • [
    táng
    ]
    yán
  • héng
    shēng
    chén
    weī
    lóu
    hóng
    jiāng
    zhuàn
    tiān
    xié
    huáng
    chén
    biān
    huǒ
    dòng
  • chù
    jiā
    taī
    qín
    yuàn
    lái
    chéng
    fēng
    xuán
    lòu
    dān
    xiá
    xiān
    shēng
    xiào
  • feī
    kōng
    jiàn
    dōng
    fēng
    yóu
    tiān
    ¤
  • qíng
    zhī
    dào
    shān
    zhōng
    hǎo
    zǎo
    cuì
    xiāo
    hán
    yǐn
    yáo
    cǎo
    xīn
    qīng
    rén
    xìn
    duàn
  • mèng
    zhú
    biāo
    chē
    qián
    kūn
    xīng
    huǒ
    guī
    lái
    liǎo
    zhǔ
    shí
    jiān
    shā
    huí
    shǒu
    chù
  • jīn
    zhàng
    yún
    biān
    shì
    táo
    huā

原文: 横笛声沉,倚危楼红日,江转天斜。黄尘边火澒洞,
何处吾家。胎禽怨夜,来乘风、玄露丹霞。先生笑、
飞空一剑,东风犹自天涯¤
情知道山中好,早翠嚣含隐,瑶草新芽。青溪故人信断,
梦逐飙车。乾坤星火,归来了、煮石煎沙。回首处,
幅巾蒲帐,云边独是桃花。



译文及注释
横笛声沉,倚危楼红日,江转天斜。黄尘边火澒洞,
何处吾家。胎禽怨夜,来乘风、玄露丹霞。先生笑、
飞空一剑,东风犹自天涯。

横笛声沉:横笛的声音低沉悠扬,
倚危楼红日:倚靠在危楼上,红日西斜,
江转天斜:江水转弯,天色斜映。
黄尘边火澒洞:黄色的尘土边上有火焰,洞穴中有水澒。
何处吾家:我的家在何处?
胎禽怨夜:胎禽在夜晚中怨叫,
来乘风、玄露丹霞:来乘风,感受玄妙的露水和红霞。
先生笑、飞空一剑:先生笑了,飞向空中一剑,
东风犹自天涯:东风依然吹向天涯。

情知道山中好,早翠嚣含隐,瑶草新芽。青溪故人信断,
梦逐飙车。乾坤星火,归来了、煮石煎沙。回首处,
幅巾蒲帐,云边独是桃花。

情知道山中好:情感知道山中的美好,
早翠嚣含隐:早晨的翠绿隐约可见,
瑶草新芽:瑶草正在发出新芽。
青溪故人信断:青溪中的故人已经不再来信,
梦逐飙车:梦想随着飙车而去。
乾坤星火:天地间的星火,
归来了、煮石煎沙:回来了,煮石煎沙。
回首处,幅巾蒲帐,云边独是桃花:回首的地方,有一幅巾帐,云边只有桃花。
注释:
横笛声沉:横笛指横吹的笛子,声音低沉悠扬。
倚危楼红日:倚靠在危楼上,楼前的红日。
江转天斜:江水转弯,天斜阳斜。
黄尘边火澒洞:黄色的尘土,边界上的火焰在燃烧。
何处吾家:我家在何处。
胎禽怨夜:胎禽指未出生的小鸟,怨恨黑夜。
来乘风、玄露丹霞:乘着风,感受神秘的露水和红霞。
先生笑、飞空一剑:先生笑着,飞向天空,挥舞着剑。
东风犹自天涯:东风仍然来自天涯远方。
情知道山中好:情感知道山中的美好。
早翠嚣含隐:早晨的翠绿在含蓄中展现。
瑶草新芽:像玉一样的草,新的芽苗。
青溪故人信断:青溪中的故人已经不再联系。
梦逐飙车:梦想随着风车飞驰。
乾坤星火:天地间的星火。
归来了、煮石煎沙:回来了,煮石头煎沙子。
回首处:回首的地方。
幅巾蒲帐:宽大的巾帽和蒲帐。
云边独是桃花:云的边缘只有桃花。


译文及注释详情»


吕岩简介: 吕岩,也叫做吕洞宾,字□(一作□),号纯阳子,自称回道人,唐末、五代著名道士,世称吕祖或纯阳祖师,为民间神话故事八仙之一。较早的宋代记载,称他为“关中逸人”或“关右人”,元代以后比较一致的说法,则为河中府蒲坂县永乐镇(今属山西芮城)人,或称世传为东平(治在今山东东平)人。