《边思》拼音译文赏析

  • biān
  • [
    táng
    ]
    bái
  • 西
    beǐ
    huáng
    yún
    shēng
    shēng
    huà
    jiǎo
    chóu
    yīn
    shān
    bái
    cǎo
    jiāo
    qiū
  • luàn
    yàn
    míng
    hán
    feī
    shā
    feì
    lóu
    shí
    fān
    jìn
    jiàn
    fāng
    zhōu

原文: 西北黄云暮,声声画角愁。阴山一夜雨,白草四郊秋。
乱雁鸣寒渡,飞沙入废楼。何时番色尽,此地见芳洲。



译文及注释
西北黄云暮,声声画角愁。
西北方向的天空黄云密布,夜幕降临,画角声声传来,充满了忧愁之情。

阴山一夜雨,白草四郊秋。
阴山之上下起了一夜的雨,四周的白草已经进入了秋天。

乱雁鸣寒渡,飞沙入废楼。
迷乱的雁群在寒冷的河渡处鸣叫,飞沙被风吹入了废弃的楼阁。

何时番色尽,此地见芳洲。
不知何时才能看到花开的美景,期待着在这个地方见到芳草绿洲的出现。
注释:
西北黄云暮:指黄昏时西北方向的云彩呈现黄色,暗示天色渐晚。
声声画角愁:形容角笛声音悲凉,引发愁绪。
阴山一夜雨:指阴山经过一夜的雨水洗涤。
白草四郊秋:形容四周郊野的草地已经进入秋天,呈现白色。
乱雁鸣寒渡:形容寒冷的天气中,迁徙的大雁发出凄凉的叫声。
飞沙入废楼:形容风沙弥漫,进入了废弃的楼阁。
何时番色尽:何时才能看到花的颜色全部消失。
此地见芳洲:指希望在这个地方能够看到美丽的景色。


译文及注释详情»


栖白简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!