原文: 灵沼疑河汉,萧条见斗牛。烟生知岸近,水净觉天秋。
落月低前树,清辉满去舟。兴因孤屿起,心为白蘋留。
晓吹兼渔笛,闲云伴客愁。龙津如可上,长啸且乘流。
译文及注释:
灵沼疑河汉,萧条见斗牛。
灵沼仿佛是一条宽广的河流,寂静无声,宛如银河。
萧条的景象中,可以看到斗牛星座的闪烁。
烟生知岸近,水净觉天秋。
水面上升起的雾气,让人感觉岸边近在眼前,清澈的水面让人感受到秋天的气息。
落月低前树,清辉满去舟。
月亮在树前低垂,明亮的光芒洒满了船上。
兴因孤屿起,心为白蘋留。
心情因为孤立的小岛而产生兴奋,内心为白蘋草留下了美好的回忆。
晓吹兼渔笛,闲云伴客愁。
清晨的风吹拂着,渔民的笛声在其中回荡,悠闲的云朵伴随着客人的忧愁。
龙津如可上,长啸且乘流。
如果有机会,就乘着水流,长啸一声,向龙津进发。
注释:
灵沼:指一个神奇的湖泊,有如河汉一般广阔。
疑:表示怀疑、疑惑。
萧条:荒凉、寂寞。
斗牛:星宿斗牛,指北斗七星。
烟生:指烟雾升起。
知:感知、察觉。
岸:湖泊的岸边。
水净:水清澈。
觉:感觉、体会。
天秋:秋天的天空。
落月:月亮下落。
低:低垂、下降。
前树:前面的树木。
清辉:明亮的光辉。
满:充满、弥漫。
去舟:离开船只。
兴:情绪、兴致。
孤屿:孤立的小岛。
起:升起、出现。
心为:心思留恋于。
白蘋:白色的莲藕。
留:停留、停驻。
晓吹:清晨的风声。
兼:同时、并且。
渔笛:渔民吹奏的笛子。
闲云:漫无目的的云。
伴:陪伴、相伴。
客愁:客人的忧愁。
龙津:传说中的渡口。
如可上:如果可以登上。
长啸:长声的呼喊。
且:暂且、先。
译文及注释详情»
无名氏简介: