原文: 悠然四望通,渺渺水无穷。海鹤飞天际,烟林出镜中。
云消澄遍碧,霞起澹微红。落日浮光满,遥山翠色同。
樵声喧竹屿,棹唱入莲丛。远客舟中兴,烦襟暂一空。
译文及注释:
悠然四望通,渺渺水无穷。
悠然四望,远眺四方,通达无阻,水势浩渺无边。
海鹤飞天际,烟林出镜中。
海鹤翱翔至天际,烟雾笼罩的林木映入眼帘。
云消澄遍碧,霞起澹微红。
云雾消散,清澈透彻,碧空一片,夕阳余晖映照下,霞光渐渐升起,微红柔和。
落日浮光满,遥山翠色同。
夕阳西下,金光泛滥,遥望山峦,翠色相似。
樵声喧竹屿,棹唱入莲丛。
樵夫的歌声在竹林中回荡,船桨的划动声融入莲花丛中。
远客舟中兴,烦襟暂一空。
远方的客人在船中兴奋起来,烦恼的心情暂时消失。
注释:
悠然:悠闲自在的样子。
四望:四面环视。
通:通达,无阻碍。
渺渺:形容广阔无边。
水无穷:水的范围无限。
海鹤:海上的鹤。
飞天际:飞向天空的尽头。
烟林:烟雾弥漫的森林。
出镜中:从水面上映出来。
云消:云彩消散。
澄遍碧:清澈遍布碧绿的水面。
霞起:霞光升起。
澹微红:淡淡的微红色。
落日浮光满:夕阳的余辉充满。
遥山翠色同:远处的山峰都呈现出翠绿的颜色。
樵声:樵夫的声音。
喧竹屿:传遍竹林的声音。
棹唱:划船时唱歌。
入莲丛:进入莲花丛中。
远客:远行的旅客。
舟中兴:在船上舒展身心。
烦襟:烦闷的心情。
暂一空:暂时消失。
译文及注释详情»
无名氏简介: