原文: 怅望黄金屋,恩衰似越逃。花生针眼刺,月送剪肠刀。
地近欢娱远,天低雨露高。时看回辇处,泪脸湿夭桃。
译文及注释:
怅望黄金屋,恩衰似越逃。
黄金屋中的景象令人感到忧伤,恩宠渐渐消逝如同逃离。
花生针眼刺,月送剪肠刀。
花朵中的针眼刺痛,月亮送来剪肠刀。
地近欢娱远,天低雨露高。
地上的欢乐近在眼前,而天空却低垂着雨露。
时看回辇处,泪脸湿夭桃。
偶尔回望辇车所在之处,泪水湿透了娇嫩的桃花脸庞。
注释:
怅望黄金屋:怅望,忧愁地凝视;黄金屋,指富贵的宫殿,表示对富贵生活的向往。
恩衰似越逃:恩,指君主的恩宠;衰,指君主的恩宠逐渐减退;似越逃,表示恩宠像逐渐远离自己一样。
花生针眼刺:花生,指美好的事物;针眼刺,表示美好事物中的一点痛苦或困扰。
月送剪肠刀:月,指月亮;剪肠刀,比喻残酷的命运。表示月亮似乎送来了残酷的命运。
地近欢娱远:地近,指身处的环境近;欢娱远,指快乐和享受远离自己。
天低雨露高:天低,指自己的地位低下;雨露高,指君主的恩宠高贵。
时看回辇处:时,指有时;回辇处,指君主的宫殿。表示有时会回望君主的宫殿。
泪脸湿夭桃:泪脸,指满脸泪水;湿夭桃,指泪水湿透了面颊。表示因思念君主而流泪。
译文及注释详情»
无名氏简介: