《和江西萧少卿见寄二首》拼音译文赏析

  • jiāng
    西
    xiāo
    shào
    qīng
    jiàn
    èr
    shǒu
  • [
    táng
    ]
    xuàn
  • wáng
    yáng
    kuì
    nán
    èr
    qióng
    tōng
    sàn
    sān
    lǎo
    fáng
    cóng
    xiào
    ào
  • bìng
    lái
    kàn
    lǎn
    cháo
    cān
    cháng
    xiàn
    线
    cháng
    yōu
    duàn
    shì
    tài
    tāng
    tàn
  • zhēn
    chóng
    jiā
    cān
    xǐng
    shí
    shí
    zhēn
    jiǔ
    shān
    lán
  • shēn
    yáo
    shàng
    guó
    sān
    qiān
    míng
    zài
    cháo
    zhōng
    èr
    shí
    chūn
    jīn
    yìn
  • céng
    tàn
    jīn
    juàn
    shū
    yóu
    zhēn
    yōu
    wàng
    xīn
    yǎng
    shén
  • shì
    fēng
    fān
    zhōu
    chén

原文: 亡羊岐路愧司南,二纪穷通聚散三。老去何妨从笑傲,
病来看欲懒朝参。离肠似线常忧断,世态如汤不可探。
珍重加餐省思虑,时时斟酒压山岚。
身遥上国三千里,名在朝中二十春。金印不须辞入幕,
麻衣曾此叹迷津。卷舒由我真齐物,忧喜忘心即养神。
世路风波自翻覆,虚舟无计得沉沦。



译文及注释
亡羊岐路愧司南,
失去羊群在岔路上,惭愧地向南方的官员道歉。
二纪穷通聚散三。
经历了两个时期的贫穷和富裕,聚散了三次。
老去何妨从笑傲,
年老了又有何妨,可以自豪地笑傲。
病来看欲懒朝参。
生病了就懒得早上去朝廷参加朝会。
离肠似线常忧断,
心情像一根线,经常担心断裂。
世态如汤不可探。
世态犹如沸腾的汤,无法探究其中的变化。
珍重加餐省思虑,
珍惜每一餐,省思思考。
时时斟酒压山岚。
时刻斟酒,抑制内心的烦忧。
身遥上国三千里,
身体远在上国,相隔三千里。
名在朝中二十春。
在朝廷中有二十年的名声。
金印不须辞入幕,
不需要辞去金印进入官署。
麻衣曾此叹迷津。
曾经穿着麻衣,对迷失的道路感到叹息。
卷舒由我真齐物,
卷起或舒展都由我自己决定,与自然万物齐同。
忧喜忘心即养神。
忧愁和喜悦都忘却心中,这样才能养育精神。
世路风波自翻覆,
人生道路上的风波自然会翻覆。
虚舟无计得沉沦。
虚无的船只无法找到方法,只能沉沦。
注释:
亡羊岐路愧司南:亡羊指失去了羊,岐路指分叉的道路,愧司南指愧对南方的司马。意为迷失了方向,感到惭愧。

二纪穷通聚散三:二纪指二十年,穷通指贫困和富裕,聚散指人的相聚和分离。意为经历了贫困和富裕,人的相聚和分离多次往来。

老去何妨从笑傲:老去了也不妨自得其乐,从容不迫地面对。

病来看欲懒朝参:生病时,不愿意早起去朝廷参加朝会。

离肠似线常忧断:离肠指离别之情,似线常忧断指心中常常担忧离别。意为心中常常担忧离别之情。

世态如汤不可探:世态如汤指世间的变幻莫测,不可探究。意为世间的变化无法预测。

珍重加餐省思虑:珍重指珍惜,加餐指额外的用餐,省思虑指思考问题。意为珍惜时间,多加思考。

时时斟酒压山岚:时时斟酒指不断地倒酒,压山岚指酒量很大。意为不断地倒酒,酒量很大。

身遥上国三千里,名在朝中二十春:身遥上国指身在远方的国家,三千里指距离很远,名在朝中二十春指在朝廷中已经有二十年的官职。意为身在远方,但在朝廷中已经有二十年的官职。

金印不须辞入幕,麻衣曾此叹迷津:金印指官印,不须辞入幕指不需要辞去官职。麻衣曾此叹迷津指曾经在困境中感叹迷失了方向。意为不需要辞去官职,曾经在困境中感叹迷失了方向。

卷舒由我真齐物,忧喜忘心即养神:卷舒由我真齐物指心情的起伏变化由自己掌控,忧喜忘心即养神指忘却忧愁和喜悦,保持内心的宁静。意为心情的起伏变化由自己掌控,忘却忧愁和喜悦,保持内心的宁静。

世路风波自翻覆,虚舟无计得沉沦:世路风波指世间的变故和风波,自翻覆指自己翻倒。虚舟无计得沉沦指虚幻的船只无法避免沉没。意为世间的变故和风波自己无法避免,虚幻的船只注定会沉没。


译文及注释详情»


徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!