《和张先辈见寄二首》拼音译文赏析

  • zhāng
    xiān
    beì
    jiàn
    èr
    shǒu
  • [
    táng
    ]
    xuàn
  • guó
    qún
    zhì
    suì
    huá
    bìng
    róng
    qiáo
    cuì
    kuì
    dān
    shā
    lián
    shè
    xià
    cháng
    rùn
  • shān
    dài
    chéng
    biān
    xié
    chù
    chuī
    gōu
    àn
    yǒu
    shí
    dào
    lín
    jiā
  • rén
    shū
    zhá
    pín
    xiāng
    weì
    shuí
    dào
    西
    jīng
    dào
    shē
  • qīng
    shí
    fàng
    zài
    shān
    zhōu
    qióng
    zhú
    shā
    jīn
    chù
    chù
    yóu
    cāng
    máng
    beī
    shè
  • shuǐ
    fēng
    yīn
    shī
    湿
    diāo
    qiú
    míng
    hòu
    dàn
    níng
    huì
    sōng
    jié
    líng
    shuāng
    huàn
    qiū
  • liǎng
    shǒu
    xīn
    shī
    qiān
    dào
    gǎn
    jūn
    qíng
    fēn
    zhī
    qiū

原文: 去国离群掷岁华,病容憔悴愧丹砂。溪连舍下衣长润,
山带城边日易斜。几处垂钩依野岸,有时披褐到邻家。
故人书札频相慰,谁道西京道路赊。
清时沦放在山州,邛竹纱巾处处游。野日苍茫悲鵩舍,
水风阴湿弊貂裘。鸡鸣候旦宁辞晦,松节凌霜几换秋。
两首新诗千里道,感君情分独知丘。



译文及注释
去国离群掷岁华,
离开故乡,抛弃了年华,
病容憔悴愧丹砂。
因病而容颜憔悴,感到愧疚如同丹砂。

溪连舍下衣长润,
溪水流经住所下,衣物湿润长久,
山带城边日易斜。
山峦随着城市边缘,太阳的位置逐渐偏斜。

几处垂钩依野岸,
几处垂钓,依靠在野岸边,
有时披褐到邻家。
有时穿着破旧的衣袍到邻居家。

故人书札频相慰,
故友的书信频繁相互慰问,
谁道西京道路赊。
谁知道西京的道路艰难。

清时沦放在山州,
在清朝时期,沦为放逐者在山州,
邛竹纱巾处处游。
到处游荡,头戴邛竹制成的纱巾。

野日苍茫悲鵩舍,
荒野的阳光苍茫,令人悲伤鵩舍(指鸟巢),
水风阴湿弊貂裘。
水风湿冷,使破旧的貂皮大衣更加破旧。

鸡鸣候旦宁辞晦,
鸡鸣时等待黎明,宁愿不离开黑暗,
松节凌霜几换秋。
松树的枝节经受霜冻,几经秋季的更替。

两首新诗千里道,
写了两首新诗,千里传达情意,
感君情分独知丘。
只有你能理解我对你的情分。
注释:
去国离群掷岁华:离开故乡,离开亲友,度过岁月的荣华富贵。
病容憔悴愧丹砂:因病而容颜憔悴,感到愧对丹砂(一种美容药物)。
溪连舍下衣长润:溪水流经住所下方,衣物因为湿润而变长。
山带城边日易斜:山峦随着城市的边缘,太阳的光线逐渐斜下。
几处垂钩依野岸:几处垂钓的人依靠在野外的岸边。
有时披褐到邻家:有时穿着粗布衣服到邻居家中。
故人书札频相慰:故友经常写信来慰问。
谁道西京道路赊:谁知道在西京(指京城)的道路上行走是多么困难。
清时沦放在山州:在清朝时期,被贬放到山州(指偏远地区)。
邛竹纱巾处处游:在邛竹丛生的地方,到处游荡。
野日苍茫悲鵩舍:野外的阳光苍茫,令人悲伤离别。
水风阴湿弊貂裘:水风湿气使貂皮衣物破旧。
鸡鸣候旦宁辞晦:鸡鸣表示天亮,宁愿不再睡懒觉。
松节凌霜几换秋:松树的枝节在霜冻中挺立,几次更迭已经是秋天。
两首新诗千里道:写了两首新的诗,传遍千里。
感君情分独知丘:只有你能理解我对你的情分。


译文及注释详情»


徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!