《桑扈》拼音译文赏析

  • sāng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • jiāo
    jiāo
    sāng
    yǒu
    yīng
    jūn
    shòu
    tiān
    zhī
  • jiāo
    jiāo
    sāng
    yǒu
    yīng
    lǐng
    jūn
    wàn
    bāng
    zhī
    píng
  • zhī
    píng
    zhī
    hàn
    bǎi
    weí
    xiàn
    nán
    shòu
  • gōng
    zhǐ
    jiǔ
    róu
    jiāo
    feǐ
    áo
    wàn
    lái
    qiú

原文: 交交桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之祜。
交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。
之屏之翰,百辟为宪。不戢不难,受福不那。
兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求。



创作背景
这首诗来自《小雅》,是一首描述天子和诸侯欢聚宴饮的诗歌。根据《毛诗序》的记载,这首诗被认为是“刺幽王”之作,意在批评当时君臣们在礼仪和文化方面的缺失。据孔颖达疏据毛序郑笺的解释:“以其时君臣上下升降举动皆无先王礼法威仪之文焉,故陈当有礼文以刺之。”可见,当时的社会风气确实有些混乱和后退,许多原本应该遵循的礼仪和规范也被忽视或者遗忘了。 同时,这首诗也是一首宴饮营造欢快气氛的乐歌。诗中巧妙地运用了“交交桑扈”的表现手法,以青雀为引,将自然界的意象与人类社交联系起来,增强意境的自然性和亲和力。通过描绘宴饮过程中的喜庆气氛和人们欢笑交谈的情景,让人感受到了当时社交生活中轻松愉悦的一面。 至于诗歌的创作时期和创作背景,则需要参考相关资料。据《先秦诗鉴赏辞典》所述,这首诗的出处可以追溯到《周礼·天官·大宗伯》中的“宗人使介于王”之章。根据这一章节的描述,周王会宴诸侯,而这首诗就是在这种场合下演唱的。在周朝时期,宴饮是一种常见的社交活动,也是展现君王威仪和统治力量的一种方式。因此,这首诗的创作背景很可能就是周王会宴诸侯的场景,也反映了当时社交文化和时代背景下的某些特点。 创作背景详情»


鉴赏
值得赞赏的,它既符合礼仪与规范,又通过表现手法的巧妙运用,使得整首诗具有了生动性和感染力。首先,诗中运用“交交桑扈”表现手法,以青雀为引,将自然界与人类社交联系在一起,增强意境的自然性和亲和力。其次,诗歌内容从君子快乐、福禄、国家重要性入手,再引申到宴饮、交友中重视一些必备的品质,如不得不戒除不良癖好,互相关心等等。而这些品质也正是君子应该具备的,不仅考验个人修养,也是传统文化价值观的体现。最后,诗歌的结尾部分,以“彼交匪敖”的句式收尾,使得整篇诗显得简练而有力,也凸显了喜庆气氛的高潮。 总体来看,这首诗在形式上采用了《小雅》的特色表现手法,成功地将自然界的意象与人类社交相结合,突出所要表达的意蕴。在内容上,诗歌巧妙运用了政治色彩,强调了诸侯对于国家的重要性和身为君子的品德修养。同时,它还传达了一个激励人心的信息:每个人都应该具备一定的品质,以成为传统文化中所称的“君子”。从这个角度上来看,这首诗除了是一篇优秀的文学作品外,也包含了深刻的思想内涵,值得我们在日常生活中多加关注和学习。 鉴赏详情»


译文及注释
青雀叫得悦耳动听,羽毛光洁色彩分明。大人君子各位快乐,受天保佑得享福荫。 青雀:一种鸟类,又名黄腰雀,主要分布在中国中南部地区。 受天保佑得享福荫:指上天神灵的保佑,使人们能够幸福享福。 可爱的青雀真灵巧,颈间的羽色好美妙。衮衮诸公同欢共乐,保卫家国要把你们依靠。 衮衮:华丽的样子。 诸公:指各位公卿大臣。 保卫家国要把你们依靠:意为青雀作为国家的屏障和支柱,需要被依靠来保卫家国。 作为国家的屏障和支柱,诸侯都把你们当成言行的法度。克制自己遵守必要的礼节,就能享受不尽的洪福。 诸侯:指各地方的贵族领袖。 言行的法度:指青雀的行为方式成为了一种标准,亦是典范。 克制自己遵守必要的礼节:指即使是青雀,也需要遵守礼仪和规范。 不尽的洪福:表示享有丰富的福泽和福利。 在弯弯的牛角杯中,酌满的美酒色清香浓。贤者交往从不倨傲,万福来聚天下从风。 弯弯的牛角杯:古代一种饮酒器具。 万福来聚天下从风:表示幸运和福泽聚集在一起,如同风聚集天下万物一样。 译文及注释详情»


佚名简介