《晨风》拼音译文赏析

  • chén
    fēng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • chén
    fēng
    beǐ
    lín
    weì
    jiàn
    jūn
    yōu
    xīn
    qīn
    qīn
    wàng
    shí
    duō
  • shān
    yǒu
    bāo
    yǒu
    liù
    weì
    jiàn
    jūn
    yōu
    xīn
    wàng
    shí
    duō
  • shān
    yǒu
    bāo
    yǒu
    shù
    weì
    jiàn
    jūn
    yōu
    xīn
    zuì
    wàng
    shí
    duō

原文: 鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!
山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!
山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!


相关标签:诗经

鉴赏
这篇鉴赏文章主要介绍了一首佚名诗歌的创作背景及艺术特色。这首诗写的是一个女子痴心地等待着重新见到她的爱人,但她却发现她的爱人可能已经将她遗忘并抛弃了她。全诗三章,章六句,通过质朴自然的语言表现出女子内心的真挚感情和迫切的担忧。作者在诗中使用了起兴的手法,以鹯鸟归林为开篇,既有赋的成分,也把人与鸟的归巢比喻融入情感之中,深刻揭示出人们在感情世界的重要性以及空虚无助的感受。 这首诗还展现了《诗经》语言艺术的特色,通过朴实的语言表达出衷心的感受,让读者能够身临其境,深刻感悟其中蕴含的情感和意义。此外,该诗也揶揄嘲弄了那位“君子”不负责任的行为,让彼时的男性被揭示出来的事实引人深思,也对后人所形成的对于爱情的认知和态度产生了深刻的影响。 总而言之,这首诗歌从女子内心的真挚情感入手,用自然、朴实、真挚的语言表达了女子的感受,是一首真正意义上的爱情诗。同时,它也展现出《诗经》的语言艺术特色,令人对于古代文学有更加深刻的理解和认识。 鉴赏详情»


创作背景
这篇文章主要介绍了一首名为《采薇》的古代诗歌的创作背景。该诗的作者不详,历代学者对其背景也存在分歧。有人认为此诗是写妇女担心外出的丈夫已将她遗忘和抛弃的;也有人认为此诗是写被男子、君主或朋友抛弃后所作。不过该诗无明确的解释,各人有各人的解读。 文章还提到了《扊扅歌》的故事,讲述了百里奚以及他失散多年的妻子之间的故事,暗示着诗中可能也有相似的情节。朱熹在《诗集传》中用秦俗来证明该诗为秦风,这一说法也有一定的说服力。最后,该文章结尾以一个幽默的笑话来结束,提供了一些轻松的气氛。 创作背景详情»


译文及注释
鹯(zhān)鸟如箭疾飞行,飞入北边茂密林。意中人儿未望见,忧心忡忡情难平。怎么办呵怎么办?你竟把我忘干净!山坡栎树真丛错,洼地梓榆真斑驳。意中人儿未望见,忧心忡忡难快乐。怎么办呵怎么办?你把我忘实在多!山坡长满那唐棣,洼地挺立那山梨。意中人儿未望见,忧心忡忡似醉迷。怎么办呵怎么办?你已把我全忘记! 【译文】: 鹯鸟快速飞行如同箭矢穿梭,并飞入远处茂密的森林。我所爱的人还没有来到,我的心情忧虑不安,情感无法平静。该怎么办呢?你居然完全忘记了我!山坡上栎树丛生错落,洼地里梓榆树枝交错。我所爱的人还没有来到,我的心情忧虑不安,难以快乐。该怎么办呢?你已经不止一次忘记了我!山坡长满了唐棣树,洼地挺立着山梨树。我所爱的人还没有来到,我的心情忧虑不安,似乎陷入了茫然失措之中。该怎么办呢?你已经完全忘记了我! 【注释】: 1. 鹯鸟:古代一种名贵的猎鸟,极为迅速。 2. 栎树:一种落叶乔木,树皮粗糙,叶革质有光泽。 3. 梓榆:一种乔木,树皮灰色,叶子倒卵形,果实有翅,榆树的一种。 4. 唐棣:常绿小乔木,花朵开放后变成类似浆果的结构。 5. 山梨:产于中国北方的一种小乔木或灌木,花朵颜色丰富多彩。 译文及注释详情»


佚名简介