《汾沮洳》拼音译文赏析

  • fén
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • fén
    yán
    cǎi
    zhī
    meǐ
    meǐ
    shū
    gōng
  • fén
    fāng
    yán
    cǎi
    sāng
    zhī
    meǐ
    yīng
    meǐ
    yīng
    shū
    gōng
    xíng
  • fén
    yán
    cǎi
    zhī
    meǐ
    meǐ
    shū
    gōng

原文: 彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。
彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。
彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。


相关标签:诗经

创作背景
《汾沮洳》是一首古代诗歌,其作者不详。对于此诗的背景,历来有多种解读方式。其中,《毛诗序》认为:“《汾沮洳》,刺俭也。其君子俭以能勤,刺不得礼也。”这种解读认为,这首诗是作者对于君子勤俭的讽刺。因为诗中所描述的女子自己采莫、采桑,这被认为是有失体统的表现,所以认为诗歌是在刺责这种行为。 而《韩诗外传》则认为,这首诗是在赞美隐居之贤者,主要表现为:“虽在下位,民愿戴之,虽欲无尊得乎哉?”此说法认为,在汾水沮洳之间,有贤者隐居其中,他们采莫、采桑、采藚以自给,但其才德卓越,远超过“公路”、“公行”、“公族”等人。 除了上述两种解读方式之外,还有其他不同的解读方式,比如何楷《诗经世本古义》的“晋人刺其大夫”说、姚际恒《诗经通论》的“诗人赞其公族大夫之诗”说等,但这些解读方式并不符合文本语义。闻一多先生在《风诗类钞》中提出了自己的观点,认为这是一首女子思慕男子的诗,这种解读方式更为符合这首诗的内涵。 无论采用哪种解读方式,都无法否认这首诗的高度艺术性和诗性。它通过女子采莫、采桑、采藚的过程,描绘了她对于情人的痴情之情。其多重解读方式和层次丰富的诗意都让它成为了一首不可忽视的经典之作。 创作背景详情»


鉴赏
《汾沮洳》是一首内容丰富、意味深远的诗篇,其主题多有争议。《毛诗序》认为,“汾沮洳”是作者对于君子勤俭的讽刺,而《韩诗外传》则认为这是一首赞美隐居之贤者的诗篇。不同的解读方式,展示了这首诗的多面性与灵活性。 除了毛、韩二家之外,还有其他不同的解读方式,比如《诗经世本古义》的“晋人刺其大夫”说、姚际恒《诗经通论》的“诗人赞其公族大夫之诗”说等,但它们并不符合文本语义。因此,闻一多先生提出这是一首女子思慕男子的诗,这种解读方式更为符合这首诗的内涵。 整首诗以“彼汾沮洳,言采其莫”、“彼汾一方,言采其桑”、“彼汾一曲,言采其藚”三个部分为起兴,将女子采莫、采桑、采藚的过程生动地描绘出来。这位女子的一往情深,足见其痴情的程度。而“沮洳”、“一方”、“一曲”词语的变换,则表现了空间和时间上的变化,更加丰富了诗篇的层次与内涵。 在这种情境下,女子思念情人的痴情之状被描摹得十分栩栩如生。诗人用“英俊潇洒美无匹”、“貌若鲜花朝我放”等形象的描写方式,突出了情人的英俊、美丽和非凡才华,使读者感受到了女子对情人的痴情之情。此外,“公路哪能比得上”、“公族哪能比得上”等句子,则体现了这位女子对于外界事物的嘲讽态度,强调她对于情人的钟爱。 总之,《汾沮洳》通过女子采莫、采桑、采藚的过程,描绘了她对于情人的痴情之情。其多重解读方式和层次丰富的诗意都让它成为了一首不可忽视的经典之作。 鉴赏详情»


译文及注释
在那汾(fén)水低湿地,来此采莫(mò)心欢喜。瞧我那位意中人,英俊潇洒美无匹。 注释:这段诗意味着诗人在汾水边的低湿地里,来采摘莫草,并且因为见到自己心仪的人而感到快乐。他形容那个人非常英俊、潇洒、美丽,无人可比。 英俊潇洒美无匹,公路哪能比得上。 译文及注释详情»


佚名简介