《萚兮》拼音译文赏析

  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • fēng
    chuī
    shū
    chàng
  • fēng
    piāo
    shū
    chàng
    yào

原文: 萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。


相关标签:诗经

鉴赏
《诗经》中的《萚兮》虽短小,但其简单、纯粹的文辞却让人感到深深的共鸣。诗人以自然的景象为媒介,表达了人生最基本的情感和感怀,引发读者对于岁月流逝和亲友之情的共鸣。 在这首诗歌中,诗人看见枯叶随风飘舞,自然而然地涌现出伤感之情。他的内心世界因此呈现出细腻、纯粹的情感,同时也显露出对时光流逝的留恋和对亲友之情的渴望。在这种情感交织的背景下,“叔兮伯兮”成为一种情感的呼唤,使得读者更加贴近诗人的内心感受。 尽管《萚兮》的内容非常简单,但其所表达的情感却是人人都有的,每个人只是用不同的形式和语言来表述。正是这种简洁和单纯,让诗歌具有特别令人感动的地方。在“萚兮萚兮,风其吹(漂)女”之后,诗人没有再多说一句,他让人们自行感受生命的流失,体味无奈的事情。而后“叔兮伯兮,倡予和(要)女”,又让人们认识到人生的孤独和寂寞,这种孤独和寂寞正是每个人都难以避免的。 因此,《萚兮》不仅是一首优美的文学作品,更是对人生中最基本情感的真实呈现。从《萚兮》之后,类似于楚辞《九歌·湘夫人》和唐人王勃《山中》的作品也在表达人生的情感和感怀方面有了更深层次的延伸。在现代的鉴赏中,我们可以从中看到中国古代社会的多种面貌和价值观念,在思考和探究中国文化的过程中具有重要的参考价值。 鉴赏详情»


创作背景
这首诗歌的作者为佚名,历代对这首诗背景的解读存在多种歧说。《毛诗序》认为该诗是对郑昭公的批判,反映了当时君弱臣强、权臣擅权的情况。而朱熹在《诗集传》中认为这是一首“淫女之词”,对该诗的性别也难以确定。 然而,现代学者对该诗的解读与古人不同。他们普遍认为,《萚兮》是一首男女唱和的诗歌,表达了男女之间的柔情和相思之情。从诗歌的用词和结构来看,这首诗歌更符合情歌的特点,而非政治批判之作。 无论是哪种解读,都反映了中国古代社会的某种侧面,具有一定的历史意义。该诗歌在中国文化中具有重要地位,不仅是一首优美的文学作品,也是对当时政治和情感生活的一个缩影。在现代的鉴赏中,我们可以从中看到中国古代社会的多种面貌和价值观念,在思考和探究中国文化的过程中具有重要的参考价值。 参考资料: 1. 王秀梅译注《诗经(上):国风》。北京:中华书局,2015年。页码:170-171。 2. 姜亮夫等编《先秦诗鉴赏辞典》。上海:上海辞书出版社,1998年。页码:168-169。 创作背景详情»


译文及注释
枯叶、风吹动、兄弟们、唱起歌 这是一首新疆维吾尔族的民歌,曲调优美、节奏感强。以下是补充的汉字 译文及注释详情»


佚名简介