《清人》拼音译文赏析

  • qīng
    rén
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • qīng
    rén
    zài
    péng
    jiè
    páng
    páng
    èr
    máo
    chóng
    yīng
    shàng
    áo
    xiáng
  • qīng
    rén
    zài
    xiāo
    jiè
    èr
    máo
    chóng
    qiáo
    shàng
    xiāo
    yáo
  • qīng
    rén
    zài
    zhóu
    jiè
    táo
    táo
    zuǒ
    xuàn
    yòu
    chōu
    zhōng
    jūn
    zuò
    hǎo

原文: 清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。


相关标签:诗经

创作背景
《郑风·清人》是《诗经·郑风》中的一首诗歌,作者不详。这首诗旨在批评春秋时期郑国军队游戏离散的行为,抨击他们没有抵御外敌而投降,表达了正义战争的价值观和对背弃责任的行为的批判态度。据《春秋·鲁闵公二年》记载,狄人侵入卫国,郑文公派遣大臣高克带领军队到黄河边防御,但高克的军队并没有积极备战御敌,反而逍遥自在地游逛,并最终导致清邑之师溃散而归。郑文公派遣高克策应并未如愿,反而失去了宝贵的防线,很大程度上影响了郑国的国家安全和形象。因此,这首诗形象地描绘了清邑驻军的行为,表达了对抵御外敌的爱国精神和对背弃责任的行为的批判态度。《清人》这首诗言简意赅,表达清晰,语言平稳流畅,给读者留下了深刻的印象。这首诗也是郑风二十一篇中仅有的确实有本事可考的诗。通过鉴赏这首诗,能够更深刻地了解春秋时期的历史背景和人民群众对正义战争的态度与价值观。 创作背景详情»


鉴赏
而严阵以待吗?相反,他们却浑浑噩噩地在河边逍遥自在,没有一点紧迫感。他们不但不能完成防御任务,反而让外敌得逞。这种行为对于广大人民来说是难以容忍的,因此《清人》这首诗旨在批判高克和其部队的消极态度和投降行为。鉴赏这首诗不仅能够了解春秋时期的历史背景,还能够认识到人民群众对于正义战争的价值观和态度。作者通过描绘清邑驻军的行为,表达了对抵御外敌的爱国精神和对背弃责任的行为的批判态度。整首诗言简意赅,表达清晰,语言简练,句式平稳,给读者留下了深刻的印象。 鉴赏详情»


译文及注释
清邑的军队驻守在彭地,披甲的驷马驰骤真强壮。两支矛装饰重重红缨络,在河边来去翱翔多欢畅。 清邑:春秋时代的一个国家。 军队:古代组织武装力量的部队。 彭地:地名,指位于今天的河南省南阳市区。 披甲:穿着甲胄的样子。 驷马:一种古代装备轻便的战马。 驰骤:奔跑的样子,形容速度很快。 矛:古代的长兵器,有尖头的一端可以刺杀敌人。 装饰:修饰、点缀,用装饰品美化物品的样子。 红缨络:长长的红色丝带系在矛上,可以增添矛的美观性和威武感。 河边:指流经彭地的邙河。 翱翔:飞翔的样子。 欢畅:高兴愉悦的感觉。 清邑的军队驻守在消地,披甲的驷马威武地奔跑。两支矛装饰重重野雉毛,在河边来回闲逛真逍遥。 消地:位于今天的河南省三门峡市灵宝市一带的地方。 野雉毛:用野生雉鸟的毛做矛装饰,体现出野性和原始的感觉。 来回闲逛:形容驻扎的军队没有紧迫的任务,在河边漫步放松心情。 逍遥:自由自在,不受限制的样子。 清邑的军队驻守在轴地,披甲的驷马驰驱乐陶陶。士兵们左转身子右抽刀,领兵的主将练武姿态好。 轴地:位于今天的河南省周口市西华县一带。 驰驱:奔驰奔跑的样子,形容速度很快。 乐陶陶:形容军队士气高涨,精神愉悦。 抽刀:快速拔出刀剑,准备战斗的姿态。 领兵:率领士兵的将领。 练武姿态好:指领兵的主将非常善于训练士兵军事技能,具备出色的武艺和军事才能。 译文及注释详情»


佚名简介