《水龙吟·次歆林圣予惜春》拼音译文赏析

  • shuǐ
    lóng
    yín
    ·
    xīn
    lín
    shèng
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    cháo
    zhī
  • wèn
    chūn
    cōng
    cōng
    dài
    fēng
    bàn
    chí
    zhòu
    yōu
    è
    xiǎo
    yuán
    kǎn
    yōng
    peí
    weì
    jiù
    chuī
    jìn
    fán
    hóng
    zhàn
    chūn
    cháng
    jiǔ
    chuī
    liǔ
    suàn
    chūn
    cháng
    lǎo
    rén
    chóu
    chūn
    huā
    chóu
    zhī
    shì
    rén
    jiān
    yǒu
  • chūn
    hèn
    shí
    cháng
    jiǔ
    rěn
    qīng
    fāng
    láo
    jīng
    kǒu
    zhī
    shì
    táo
    huā
    jié
    yīn
    chūn
    shòu
    shì
    shàng
    gōng
    míng
    lǎo
    lái
    fēng
    weì
    chūn
    guī
    shí
    hòu
    zòng
    zūn
    qián
    tòng
    yǐn
    kuáng
    jiù
    qíng
    nán
    jiù

原文: 问春何苦匆匆,带风伴雨如驰骤。幽葩细萼,小园低槛,壅培未就。吹尽繁红,占春长久,不如垂柳。算春常不老,人愁春花,愁只是、人间有。
春恨十常八九。忍轻辜、芳醪经口。那知自是,桃花结子,不因春瘦。世上功名,老来风味,春归时候。纵樽前痛饮,狂歌似旧,情难依旧。



译文及注释
问春何苦匆匆,带风伴雨如驰骤。幽葩细萼,小园低槛,壅培未就。吹尽繁红,占春长久,不如垂柳。算春常不老,人愁春花,愁只是、人间有。

春恨十常八九。忍轻辜、芳醪经口。那知自是,桃花结子,不因春瘦。世上功名,老来风味,春归时候。纵樽前痛饮,狂歌似旧,情难依旧。

问春何苦匆匆:问春为何这么匆忙,
带风伴雨如驰骤:带着风雨一起来,像是奔跑一般。
幽葩细萼,小园低槛,壅培未就:幽静的花朵,细小的花萼,小庭院低矮的栏杆,还未完全培育成熟。
吹尽繁红,占春长久,不如垂柳:花瓣吹落,繁华凋零,占据春天的时间虽然很长,但不如垂柳那样长久。
算春常不老,人愁春花,愁只是、人间有:虽然春天不会老去,但人们却为春花而忧愁,这种忧愁只是因为存在于人间。

春恨十常八九:对于春天的悲伤常常占据十分之八九。
忍轻辜、芳醪经口:忍受着轻微的罪过,喝下芳醇的美酒。
那知自是,桃花结子,不因春瘦:谁知道桃花结出果实,不会因为春天的消瘦而受影响。
世上功名,老来风味,春归时候:世上的功名,老来才有真正的味道,春天归来的时候。
纵樽前痛饮,狂歌似旧,情难依旧:纵情畅饮,狂歌高唱,但情感却难以保持不变。
注释:
问春:询问春天。
匆匆:匆忙。
带风伴雨:伴随着风雨。
如驰骤:像奔驰一样。
幽葩细萼:指幽深的花朵和细小的花萼。
小园低槛:指小而低矮的花园和围栏。
壅培未就:指花园还没有完全修整好。
吹尽繁红:指春天的花朵已经凋谢。
占春长久:指占据春天的时间很长。
不如垂柳:指垂柳更能代表春天的气息。
算春常不老:指春天虽然会过去,但它的气息却不会老去。
人愁春花:指人们为春天的花朵而感到忧愁。
愁只是、人间有:指忧愁只是人类的情感。
春恨十常八九:指人们常常会因为春天的事情而感到忧愁。
忍轻辜:忍受轻微的罪过。
芳醪经口:指美酒已经喝过。
那知自是:指不知道自己已经有了成果。
桃花结子:指桃花已经结出果实。
不因春瘦:指桃花的果实不会因为春天的瘦弱而受影响。
世上功名:指世俗的名利。
老来风味:指老年人的风采。
春归时候:指春天结束的时候。
纵樽前痛饮:指畅饮美酒。
狂歌似旧:指唱着熟悉的歌曲。
情难依旧:指情感难以保持不变。


译文及注释详情»


晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。