原文: 问春何苦匆匆,带风伴雨如驰骤。幽葩细萼,小园低槛,壅培未就。吹尽繁红,占春长久,不如垂柳。算春常不老,人愁春花,愁只是、人间有。
春恨十常八九。忍轻辜、芳醪经口。那知自是,桃花结子,不因春瘦。世上功名,老来风味,春归时候。纵樽前痛饮,狂歌似旧,情难依旧。
译文及注释:
问春何苦匆匆,带风伴雨如驰骤。幽葩细萼,小园低槛,壅培未就。吹尽繁红,占春长久,不如垂柳。算春常不老,人愁春花,愁只是、人间有。
春恨十常八九。忍轻辜、芳醪经口。那知自是,桃花结子,不因春瘦。世上功名,老来风味,春归时候。纵樽前痛饮,狂歌似旧,情难依旧。
问春何苦匆匆:问春为何这么匆忙,
带风伴雨如驰骤:带着风雨一起来,像是奔跑一般。
幽葩细萼,小园低槛,壅培未就:幽静的花朵,细小的花萼,小庭院低矮的栏杆,还未完全培育成熟。
吹尽繁红,占春长久,不如垂柳:花瓣吹落,繁华凋零,占据春天的时间虽然很长,但不如垂柳那样长久。
算春常不老,人愁春花,愁只是、人间有:虽然春天不会老去,但人们却为春花而忧愁,这种忧愁只是因为存在于人间。
春恨十常八九:对于春天的悲伤常常占据十分之八九。
忍轻辜、芳醪经口:忍受着轻微的罪过,喝下芳醇的美酒。
那知自是,桃花结子,不因春瘦:谁知道桃花结出果实,不会因为春天的消瘦而受影响。
世上功名,老来风味,春归时候:世上的功名,老来才有真正的味道,春天归来的时候。
纵樽前痛饮,狂歌似旧,情难依旧:纵情畅饮,狂歌高唱,但情感却难以保持不变。
注释:
问春:询问春天。
匆匆:匆忙。
带风伴雨:伴随着风雨。
如驰骤:像奔驰一样。
幽葩细萼:指幽深的花朵和细小的花萼。
小园低槛:指小而低矮的花园和围栏。
壅培未就:指花园还没有完全修整好。
吹尽繁红:指春天的花朵已经凋谢。
占春长久:指占据春天的时间很长。
不如垂柳:指垂柳更能代表春天的气息。
算春常不老:指春天虽然会过去,但它的气息却不会老去。
人愁春花:指人们为春天的花朵而感到忧愁。
愁只是、人间有:指忧愁只是人类的情感。
春恨十常八九:指人们常常会因为春天的事情而感到忧愁。
忍轻辜:忍受轻微的罪过。
芳醪经口:指美酒已经喝过。
那知自是:指不知道自己已经有了成果。
桃花结子:指桃花已经结出果实。
不因春瘦:指桃花的果实不会因为春天的瘦弱而受影响。
世上功名:指世俗的名利。
老来风味:指老年人的风采。
春归时候:指春天结束的时候。
纵樽前痛饮:指畅饮美酒。
狂歌似旧:指唱着熟悉的歌曲。
情难依旧:指情感难以保持不变。
译文及注释详情»
晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。