原文: 素肌应怯余寒,艳阳占立青芜地。樊川照日,灵关遮路,残红敛避。传火楼台,妒花风雨,长门深闭。亚帘栊半湿,一枝在手,偏勾引、黄昏泪。
别有风前月底。布繁英、满园歌吹。朱铅退尽,潘妃却酒,昭君乍起。雪浪翻空,粉裳缟夜,不成春意。恨玉容不见,琼英谩好,与何人比。
译文及注释:
素肌应怯余寒,艳阳占立青芜地。樊川照日,灵关遮路,残红敛避。传火楼台,妒花风雨,长门深闭。亚帘栊半湿,一枝在手,偏勾引、黄昏泪。
素肌:白皙的肌肤;应怯:应该害怕;余寒:残余的寒气;艳阳:明媚的阳光;占立:占据;青芜:荒芜的草地;樊川:地名,指一条河流;灵关:地名,指一座山口;遮路:挡住路途;残红:残留的花瓣;敛避:躲藏;传火楼台:传递火炬的楼台;妒花:嫉妒花儿;长门:宫殿的大门;亚帘:次于主帘的帘子;栊:窗户的横木;半湿:半湿润的;一枝在手:手中拿着一枝花;偏勾引:有意引诱;黄昏泪:黄昏时的泪水。
别有风前月底。布繁英、满园歌吹。朱铅退尽,潘妃却酒,昭君乍起。雪浪翻空,粉裳缟夜,不成春意。恨玉容不见,琼英谩好,与何人比。
别有:另有;风前月底:指月亮在风中摇曳的情景;布繁英:花朵盛开;满园歌吹:满园歌声;朱铅:红色的化妆品;退尽:退去;潘妃:指古代美女潘金莲;却酒:喝酒;昭君:指古代美女昭君;乍起:突然出现;雪浪:雪花飘落的样子;翻空:翻滚着飘落;粉裳:粉色的衣裳;缟夜:白色的夜晚;不成春意:没有春天的气息;恨玉容不见:怀念美女的容颜;琼英:指古代美女;谩好:不值得比较;与何人比:和谁相比。
注释:
素肌:指白皙的肌肤。
应怯余寒:应该害怕剩余的寒冷。
艳阳:指明媚的阳光。
占立:占据着。
青芜地:指荒芜的地方。
樊川:地名,指一条河流。
灵关:地名,指一座山口。
残红:指残留的花瓣。
敛避:收起来躲避。
传火楼台:传递火炬的楼台。
妒花风雨:指花儿在风雨中的妒忌。
长门:指宫门。
亚帘栊:指窗户。
半湿:半湿润的。
偏勾引:有意引诱。
黄昏泪:指黄昏时的泪水。
别有风前月底:指在风前月末的时候。
布繁英:指花朵盛开。
满园歌吹:指满园的歌声和吹奏声。
朱铅:指红色的铅笔。
潘妃:指古代传说中的美女。
昭君:指古代传说中的美女。
乍起:突然出现。
雪浪:指雪花飞舞的样子。
粉裳缟夜:指穿着粉色衣裳的女子在夜晚中。
不成春意:没有春天的气息。
恨玉容不见:怀念美女的容颜。
琼英:指美女。
谩好:虚假的美好。
与何人比:与谁相比呢?
译文及注释详情»
周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。