原文: 绿芜凋尽台城路,殊乡又逢秋晚。暮雨生寒,鸣蛩劝织,深阁时闻裁剪。云窗静掩。叹重拂罗裀,顿疏花簟。尚有D139囊,露萤清夜照书卷。
荆江留滞最久,故人相望处,离思何限。渭水西风,长安乱叶,空忆诗情宛转。凭高眺远。正玉液新篘,蟹螯初荐。醉倒山翁,但愁斜照敛。
译文及注释:
绿草凋谢了,台城路上,我又在陌生的地方遇到了秋晚。暮雨降临,寒气袭来,鸣蛩在劝织,深阁里时常听到剪裁的声音。云窗静静地关上,我叹息着,重拂罗帷,顿时花簟变得稀疏。我还有一个D139囊,清夜里萤火虫照亮了我的书卷。
我在荆江留滞的时间最长,和故人相见的地方,离思无限。渭水的西风吹乱了长安的落叶,我空想着诗情宛转。我站在高处眺望远方,正品尝着新酿的玉液,蟹螯初次上桌。我醉倒在山翁的怀里,但愁斜照敛。
注释:
绿芜:指绿色的草木。
凋尽:凋谢殆尽。
台城路:指城墙上的道路。
殊乡:不同的乡村。
秋晚:秋天的晚上。
暮雨:傍晚时下的雨。
鸣蛩:蛩虫鸣叫。
劝织:指蛩虫的鸣叫声像是在劝人织布。
深阁:高楼深阁。
裁剪:指裁剪衣服。
云窗:窗户。
静掩:轻轻地关上。
叹重拂罗裀:叹息重拂锦帐。
顿疏花簟:指锦帐上的花簟不整齐。
D139囊:指一种装书的袋子。
露萤:指萤火虫。
清夜:晴朗的夜晚。
荆江:指荆州的江。
留滞:停留。
故人:旧友。
相望处:相遇的地方。
离思:离别的思念。
何限:何止。
渭水:长安城外的一条河流。
西风:西边的风。
乱叶:指风吹乱的树叶。
空忆:空想。
诗情宛转:指诗歌的情感曲折多变。
凭高眺远:站在高处眺望远方。
正玉液新篘:指新酿的美酒。
蟹螯:指螃蟹的爪子。
初荐:初次献上。
醉倒山翁:指醉酒后倒在山间的老人。
但愁斜照敛:只是担心太阳斜照得太快。
译文及注释详情»
周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。