原文: 回望高城落晓河,长亭窗户压微波。
水仙欲上鲤鱼去,一夜芙蓉红泪多。
译文及注释:
回望高城落晓河,长亭窗户压微波。
回头望去,高城耸立在落日余晖中,晓河流淌在城下,长亭的窗户压着微微荡漾的水波。
水仙欲上鲤鱼去,一夜芙蓉红泪多。
水仙想要跃上鲤鱼,一夜间芙蓉花落泪珠红润。
注释:
回望:回头看。
高城:城墙高耸的城市。
落晓河:夕阳下的河流。
长亭:长长的亭子。
窗户:窗子。
压:压在。
微波:微小的波浪。
水仙:一种花卉。
鲤鱼:一种鱼类。
芙蓉:一种花卉。
红泪:红色的泪水,比喻悲伤。
译文及注释详情»
李商隐(813年1-约858年),字义山,号玉谿生、樊南生,祖籍陇西狄道(今甘肃省临洮县),祖辈迁荥阳(今河南郑州),晚唐诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为三十六体。代表作品如《锦瑟》《夜雨寄北》、《无题·相见时难别亦难》《乐游《嫦娥》原》《无题二首·昨夜星辰昨夜风》等