《江城子·帐里鸳鸯交颈情》拼音译文赏析

  • jiāng
    chéng
    ·
    zhàng
    yuān
    yāng
    jiāo
    jǐng
    qíng
  • [
    dài
    ]
    níng
  • zhàng
    yuān
    yāng
    jiāo
    jǐng
    qíng
    hèn
    shēng
    tiān
    míng
    chóu
    jiàn
    jiē
    qián
    hái
    shì
    shuō
    guī
    chéng
    lín
    shàng
    shí
    hòu
    huì
    dài
    meí
    zhàn
    yuè
    chū
    shēng

原文: 帐里鸳鸯交颈情,恨鸡声,天已明。愁见街前,还是说归程。临上马时期后会,待梅绽,月初生。



译文及注释
帐里鸳鸯交颈情,恨鸡声,天已明。
在帐篷里,鸳鸯相互依偎,表达着深情,可惜鸡叫声打破了这美好的时刻,天已经亮了。
愁见街前,还是说归程。
看到街道前的景象,心中仍然忧愁,不禁想起了要离开的事情。
临上马时期后会,待梅绽,月初生。
在上马前,期待着再次相见的时刻,等待着梅花开放,月亮初生。
注释:
帐里鸳鸯交颈情:帐里指帐篷或者房间内,鸳鸯是一种鸟,代表男女之间的爱情,交颈情表示两人相互依偎、相互爱慕。

恨鸡声:指清晨鸡叫声,表示作者不舍得离开爱人,希望时间能够停留在这一刻。

天已明:指天已经亮了,表示时间已经过去了一段时间。

愁见街前:愁指忧愁、担忧,街前指街道前面,表示作者不舍得离开爱人,心情沉重。

还是说归程:表示作者不得不离开,回到自己的家乡。

临上马时期后会:临指即将,上马指上马出发,期后会表示期待再次相见。

待梅绽:待指等待,梅绽指梅花开放,表示作者期待春天的到来,期待再次相见。

月初生:月初指每个月的初一,生指月亮升起,表示时间的流逝,也暗示着希望再次相见的时间已经到来。


译文及注释详情»


和凝简介: 和凝(898-955年),五代时文学家、法医学家,字成绩,郓州须昌(今山东东平)人。幼时颖敏好学,十七岁举明经,梁贞明二年(916)十九岁登进士第。好文学,长于短歌艳曲。后唐时官至中书舍人,工部侍郎,晋天福五年 (940)拜中书侍郎同中书门下平章事,入后汉,封鲁国公,后周时,赠侍中。尝取古今史传所讼断狱、辨雪冤枉等事,著为《疑狱集》两卷(951年),子和(山蒙)又增订两卷,合成四卷。他还撰写了《疑狱集论》,论述了古今史传中的讼断狱、辨雪冤枉等法律问题。