原文: 苹叶软,杏花明,画船轻。双浴鸳鸯出绿汀,棹歌声。
春水无风无浪,春天半雨半晴。红粉相随南浦晚,几含情。
译文及注释:
苹叶柔软,杏花明艳,画船轻盈。双浴鸳鸯出现在绿草丛中,划船时传来歌声。
春水平静无风无浪,春天时雨半停半落。红粉相伴在南岸晚归,多少含情脉脉。
注释:
苹叶软:苹果树的叶子柔软,形容春天的气息轻柔。
杏花明:杏花绽放,明亮耀眼。
画船轻:画船轻盈,形容春天的气息轻盈。
双浴鸳鸯出绿汀:指两只鸳鸯在绿草丛中游泳,形容春天的景色美丽。
棹歌声:划船时唱歌的声音,形容春天的气息欢快。
春水无风无浪:春天的水面平静,没有风浪。
春天半雨半晴:春天的天气多变,有时下雨,有时晴朗。
红粉相随南浦晚:形容春天的夜晚,美丽的女子们在南浦相互陪伴。
几含情:形容春天的气息充满了情感。
译文及注释详情»
简析:
这篇词所描述的是春天里的一次游玩场景。上片描写了叶嫩花明的春光下,画船轻荡,鸳鸯戏浴,渔歌声声,给人以轻快明畅之感。下片则用“春水无风无浪,春天半雨半晴”二句,连续使用两个“春”字、两个“无”字、两个“半”字,将春光与水乘风静谧的情景描绘得入木三分。后两句写人情,与上片“鸳鸯”呼应,强调了“红粉相随”的美好景象。在南浦游玩,少女们相互嬉戏追随,各得其乐。本篇词文风清丽明朗,没有繁琐的富贵气息,寥寥数语却令人生动感受到春光与人情之美,是一首佳词。
简析详情»
译文及注释:
水上柔嫩的苹叶,衬着岸边洁的杏花;翠红美丽的鸳鸯,拖着长长的绿漪浮漾。一叶轻盈的画摇出船,添几阕情韵袅袅的“棹歌”。
注释:
1. 苹叶:苹果树的叶子。
2. 杏花:杏树的花朵,洁白而美丽。
3. 鸳鸯:一种水鸟,雄鸟头部和颈部为鲜艳的翠绿色,胸部和两侧为白色,尾巴和翅膀为红色;雌鸟头部和颈部为褐色,身体其他部位为灰褐色。
4. 绿漪:水面上因水流动而形成的细小波浪,呈绿色。
5. 画:一种小型的木质船只,常用于泛舟游玩。
6. 棹歌:唱船歌的习惯,也指那些以划船为生计的人在摇晃的小船上唱的歌曲。
整合后的翻译:
水面上静静漂浮着柔嫩的苹叶,配合着岸边洁白的杏花;一对带着美丽翠红色羽毛的鸳鸯,拖着长长的绿波,缓缓游弋而过。一艘轻盈的画船,摇曳起伏,像舞蹈一样漂浮在水中,船上的人们唱出了动听悠扬的“棹歌”。这是一个明媚可人的春天,清新的气息在微风中轻轻摇曳。波澜不惊的水面和变幻多样的天空,在淡淡的傍晚霭气中融合成一片绚丽的景色,与几位亲密的友人一同泛舟在南浦,增添了几分含蕴不露的情感。
译文及注释详情»
和凝简介: 和凝(898-955年),五代时文学家、法医学家,字成绩,郓州须昌(今山东东平)人。幼时颖敏好学,十七岁举明经,梁贞明二年(916)十九岁登进士第。好文学,长于短歌艳曲。后唐时官至中书舍人,工部侍郎,晋天福五年 (940)拜中书侍郎同中书门下平章事,入后汉,封鲁国公,后周时,赠侍中。尝取古今史传所讼断狱、辨雪冤枉等事,著为《疑狱集》两卷(951年),子和(山蒙)又增订两卷,合成四卷。他还撰写了《疑狱集论》,论述了古今史传中的讼断狱、辨雪冤枉等法律问题。