原文: 阅尽天涯离别苦,不道归来,零落花如许。花底相看无一语,绿窗春与天俱莫。
待把相思灯下诉,一缕新欢,旧恨千千缕。最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。
译文及注释:
阅尽天涯离别苦,不道归来,零落花如许。花底相看无一语,绿窗春与天俱莫。
经历了漫长的旅途,离别的痛苦已经尝遍,却不知何时才能回到故乡,看着那些凋零的花儿,仿佛自己也如同它们一样,无助地飘零。花儿在底下默默相视,却无法说出一句话,春天和天空一样,都无法给予任何安慰。
待把相思灯下诉,一缕新欢,旧恨千千缕。最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。
只有在相思的灯下,才能倾诉内心的痛苦,但是新的爱情也只是一缕微弱的光芒,旧的恨却像千千万万根线一样缠绕着自己。最终,人间的一切都无法留住,美丽的容颜也会随着时间的流逝而消逝,就像镜中的容颜和树上的花朵一样。
注释:
阅尽:经历了许多
天涯:遥远的地方
离别苦:分别的痛苦
不道:不知道
归来:回来
零落:散落
如许:如此
花底:花下
相看:相互注视
无一语:没有话语
绿窗:绿色的窗户
春与天俱莫:春天和天空一样无法停留
相思:思念
灯下:灯光下
诉:倾诉
一缕:一丝
新欢:新的爱情
旧恨:旧的恨意
千千缕:无数的缕
最是:最为
人间:人世间
留不住:无法留住
朱颜:美丽的容颜
辞镜:离开镜子
花辞树:花离开树
译文及注释详情»
王国维简介: 王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才,是我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。他擅长古文字学、古代文学、古代史学、古代哲学、古代文献学等多个学科,是中国近代文学史、古代文学史、古代史学史、古代哲学史的开拓者和奠基者,是中国近代文学史、古代文学史、古代史学史、古代哲学史的开拓者和奠基者。他的学术成就被誉为“中国现代文学史上的一座重要山峰”,被誉为“中国学术史上的一位伟大学者”。