原文: 自古帝王州,郁郁葱葱佳气浮。四百年来成一梦,堪愁。晋代衣冠成古丘。
绕水恣行游。上尽层城更上楼。往事悠悠君莫问,回头。槛外长江空自流。
译文及注释:
自古以来,帝王们建造了许多城池,郁郁葱葱的景色令人陶醉。但四百年过去了,一切都成了梦,令人感到悲伤。晋代的衣冠已经成为了古老的丘陵,我们可以在水边自由漫步,登上城墙和楼阁,回忆往事,但请不要问我,因为回头看,只有长江在槛外静静地流淌。
注释:
自古帝王州:指历史上曾经有过帝王居住的地方,即指南京。
郁郁葱葱佳气浮:形容南京的自然环境优美,气候宜人。
四百年来成一梦,堪愁:指南京自明朝洪武年间建都以来,历经明、清、民国等时期的兴衰沉浮,如今已成为历史的一段梦幻,令人感慨。
晋代衣冠成古丘:指南京城内的古墓群,其中最著名的是晋代衣冠塚,因为墓主人穿着华丽的衣冠而得名。
绕水恣行游:指南京城内的水系众多,游人可以随意漫步。
上尽层城更上楼:指南京城内的城墙高耸,楼台林立,可以登高远望。
往事悠悠君莫问,回头:作者劝人不要过多追忆过去的历史,应该向前看,面对未来。
槛外长江空自流:指南京城外的长江,自由自在地流淌着。
译文及注释详情»
创作背景:
王安石是北宋著名的文学家、政治家和改革家。他不仅在政治方面有所建树,也在文学创作上有着深厚的造诣,其诗、散文、词歌等著作都是经典之作。
《金陵怀古》是王安石在登楼游览金陵城时所作,可以看出他对南唐的景物和历史有着浓厚的感情。这篇文章的情调与他的词作《桂枝香·登临送目》相近,都表现了作者在登高远眺时所产生的思索和怀古之情,也展示了他那颇具浪漫主义色彩的性格。
这篇文章很可能是在王安石担任相国期间写成的,因为当时他曾多次巡视南方,对南唐的文化和历史有了更深入的了解,并且在政治上也对南方有着很大的影响力。此外,这篇文章所表现的情感和风格,也反映了当时的文学趋势。
总之,《金陵怀古》是王安石文学创作中的一篇佳作,不仅展现了他对历史和文化的热爱,也代表了南宋时期文学的特点。
创作背景详情»
赏析:
此诗亦为王安石晚年谪居金陵,任江宁知府时所作。在表面的表达昔盛今衰之感的同时,把自己非常复杂的心境,也暗含于诗作之中。金陵城自古以来便是帝王之州,唐代刘禹锡曾作《西塞山怀古》一诗:“王睿楼船下益州,金陵王气黯然收。千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。”然而,王安石看到的与刘禹锡所见大不相同,这里是一片郁郁葱葱的王气正盛之地,佳气上浮。但那是晋代的事情,已经过去四百年了,晋代的白衣胜雪,衣冠之族,已经成为一座座古墓,回首往事的时候,这些是怎堪回首呀。末句借用李白《登金陵凤凰台》中的名句,表达的是同样的昔盛今衰的怅然之情。将自己的理想寄托在过去的时代里,这是诗歌中常用的写法,借此来表明自己对现实的不满,同时使诗歌具有一种“高古”的气象。作者独自一个人绕着江水边上行游,然后登上高楼。“绕水游”是排遣心中的愁绪或不平事的一种办法,在这里,作者借这种典型的动作来表现内心的无边愁绪。好在这种“绕水游”并不受外在任何事物的限制,可以“恣行”,随意地到处走走。但是,这是一种多么无奈的自由啊,王安石所追求的,是推行新法,实现强民富国的愿望,而现在,只能是“绕水游”而已,慨叹之声,达于纸上。古人在诗中所抒写的,常常不是“达则兼济天下”的顺境,而是“穷则独善其身的”逆境,但到底心还被“达”的愿望所牵绊,所以读这样的诗句的时候,要看出作者表面闲适的背后,是无穷的凄凉与热切的期盼。“上尽层楼”含有中国古代的“登高怀远”“登高而愁”的文化密码。从南北朝时期的王粲写《登楼赋》开始,这个动作就被赋予了思念故国之情。而唐代王之涣的一首《登鹳雀楼》则是从人生哲学意味上诠释了这一个典型的动作、典型的场景。在这里,作者是思念故国(首都)呢,还是“欲穷千里目”呢?通过上文的表面闲适与内心焦虑,我们可以看到他所思念的,正是重回故国,再造宏业;通过后文的回忆往事,我们又可以知道作者这时的心理是放弃思念故国的想法,而注重对往事的追寻,注意对往事从文化意义上进行思考;我们还可以认定,作者是想“登高望远”,而这里的“远”,不是空间上的,而是时间上的,表明作者独特的意趣和别具怀抱。国学大师陈寅恪曾说:“诗若只有一种解释便不是好诗。”一首真正的好诗,就是可以这样多方面地甚至地矛盾地刺激读者去思考,去与自己的人生体验结合起来,思考诗歌的同时,也思考人生的选择甚至人类的境遇。“更上楼”,不是上到楼的顶端再往上走,而是不断地一次又一次地登楼。往事悠悠而去了,你不要问我在想些什么,回头看过去的时候,只能看见窗外的长江,在日夜不息地向东流去。结句也是化用唐人诗句,王勃的《滕王阁诗》,作者在这里却别有怀抱:可以理解为,历史是无情的,就像东流之水,一直向前,或许人类所为的一切只是这水的片刻停留,没有太大的意义;也可以理解为,不论目前我的遭遇如何,但我所做的一切,都如长江水一般,是一种永恒的存在;或者联系《滕王阁诗》原文前一句:“阁中帝子今何在?”的反问,问当今的皇帝“今何在”,表达自己期待着重回朝廷的愿望。但似乎一切都不重要了,就像长江水,一直流着,流着。
赏析详情»
译文及注释:
这里曾是历代帝王建都之所,周围树木葱茏繁茂,山环水绕,云蒸霞蔚。可是,四百年来的繁华隆盛已像梦一般逝去,使人感叹。那晋代的帝王将相,早已是一杯黄土,被历史遗弃。
【补充汉字译文】
1. 树木葱茏繁茂:指树木茂密、枝繁叶茂(茂:生长得旺盛)
2. 山环水绕:指山峦环抱,水流曲折
3. 云蒸霞蔚:指云彩渐渐上升,变得丰满壮丽,形容景色优美
【注释】
1. “历代帝王建都之所”指指南京,自东晋刘裕称帝,设建康为都城以来,历经南朝、北宋、金、元、明、清等朝代,共有十个朝代在此定都或设行宫。
2. “一杯黄土”意指皇帝、宰相、大臣都会死亡,成为行尸走肉,最后都要化为黄土,说明权力是短暂的。
3. “槛外无情的江水空自东流”意为江水流动着,无论往事多么辉煌,都已逝去,只有留下了一地的沧桑和历史,江水不会因此而停留。
译文及注释详情»
王安石(1021年-1086年),字介甫,号半山,唐宋八大家之一,抚州临川县盐阜岭(今江西省抚州市临川区)人,北宋著名政治家、文学家、思想家,封荆国公。身后追赠为太傅,谥曰文。世人称之为“王荆公”、“王文公”。代表作《元日》,《泊船瓜洲》,《梅花》,《桂枝香·金陵怀古》,《登飞来峰》