原文: 冬冬鼓动,花外沈残漏。华月万枝灯,还清昼。广陌衣香度,飞盖影、相先后。个处频回首。锦坊西去,期约武陵溪口。
当时早恨欢难偶。可堪流浪远,分携久。小畹兰英在,轻付与、何人手。不似长亭柳。舞风眠雨,伴我一春销瘦。
译文及注释:
冬冬鼓动,花儿外面沉残漏。华丽的月亮万枝灯,照亮了白天。在广阔的街道上,衣香四溢,飞盖的影子相互追逐。每个地方都频繁回首。在锦坊向西走去,期待在武陵溪口相约。当时早已经恨不得欢聚在一起,但是命运让我们分离已久。小畹中的兰花和英俊的人们轻易地离开了我的手。不像长亭边上的柳树,它们可以长久地陪伴着我。在风中舞蹈,伴随着春雨,陪伴着我度过了一个瘦弱的春天。
注释:
冬冬:形容鼓声。
沈残漏:指花外的时钟已经敲到了深夜。
华月:指十五的月亮。
万枝灯:指节日的灯笼。
广陌:指宽阔的街道。
飞盖影:指车马的影子。
锦坊:指繁华的街区。
武陵溪口:指一个地方的名字。
小畹兰英:指小坡上的兰花和樱花。
长亭柳:指长亭上的柳树。
舞风眠雨:形容春天的风雨。
一春销瘦:指一个春天过去了,人也瘦了。
译文及注释详情»
大话词人:
贺铸是北宋时期出色的词人,他的字是方回,出生于今天的河南汲县。由于他很喜欢酒,因此贺铸一直没有得到高官的职位,始终郁郁不得志。然而,他所写的词却独树一帜,成为了北宋词坛中一道靓丽的风景线。
贺铸的词作风格多样,既有小儿女的昵昵私语,也有大英雄的坦坦胸怀。他的词作中充满了生命力和活力,在宋词中可以说是“格见于成篇,浑然不可镌;气出于言外,浩然不可屈。”他那独特的文学视角和个性化的写作风格,使他的词作流传至今。
尽管贺铸从未担任过高官,但他的生平经历却充满了传奇色彩。他的词作中蕴含了深厚的人文精神和丰富的情感内涵,为后世留下了宝贵的文化遗产。
大话词人详情»
煮酒论诗词:
煮酒论——元宵夜思君
鼕鼕鼓动,花外沈残漏,
华月万枝灯,还清昼。
广陌衣香度,飞盖影、相先后,
个处频回首,锦坊西去,期约武陵溪口。
当时早恨欢难偶,
可堪流浪远,分携久。
小畹兰英在,轻付与、何人手,
不似长亭柳,舞风眠雨,伴我一春消瘦。
此时元宵夜,花灯闪烁,月光明媚。面对车中人飞逝而过的情景,词人怅然若失。他在等待自己心中的那个人,但那个人是否真的会来呢?在街头,淡淡的衣香透过空气,词人已猜到她的到来。车子转过弯角,女子屡屡回首,向词人发出了邀请,此时词人不禁感触颇深。
曾经,词人以为他们会成为佳偶。但命运好像开了一个玩笑,让他们相遇却无法在一起。纵使心中痛楚万分,词人依然念念不忘那次相遇。心中的女子如同小畹兰般高洁纯美,在他的内心深处,广阔无垠。但是,那个女子现在在哪里呢?莫非已经嫁入了他人之手?这让词人痛苦不堪。
追忆过去,长亭柳似乎比兰花更加真实。在词人流浪天涯的旅途中,风雨相伴,一春消瘦。词人对于心中的女子可望而不可求,但是长亭柳却是他生命中的陪伴。这些回忆让他感到痛苦难以言喻,以柳比兰,委婉地表达了他内心的无奈。
元宵夜,诗人独坐,煮酒论道,思念着那个难以忘怀的人。他期待着与她相聚,但又明白这种愿望多么渺茫。在这困顿的时刻,唯一的安慰就是那些曾经的回忆和长亭柳的陪伴。
煮酒论诗词详情»
注释:
1. "鹤冲天"是指一首曲子,收录于柳永的《乐章集》中。它与《喜迁莺》、《春光好》的别名相同,但是它是双调曲,共有87个字。
2. "飞盖"是指高高的车篷,这里指的是一辆车。这个词来源于《陈书·徐陵传》,文中描述了一辆高轩并排行驶的大车,其中每辆车都有一个高高的车篷,形似飞翔的样子。
3. "武陵溪"指的是中国古代文学名著《桃花源记》中的桃花源。在这个故事中,陶渊明描述了一个隐蔽在山水之间的世外桃源,那里没有政府、没有贪污、没有税收,人们过着自由、快乐的生活。
4. "畹"是古代中国的土地面积单位,用三十亩地称为一个畹。在《楚辞》中有这样一句话:“余既滋兰之九畹兮。”意思是“我种植了九个畹的兰花”。
注释详情»
贺铸简介: 贺铸是宋朝词人,字方回,号庆湖遗老。他是汉族人,出生于河南卫辉的卫州,是宋太祖贺皇后族孙,娶妻也是宗室之女。贺铸自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。