原文: 献岁发,吾将行。
春山茂,春日明。
园中鸟,多嘉声。
梅始发,柳始青。
泛舟舻,齐棹惊。
奏《采菱》,歌《鹿鸣》。
风微起,波微生。
弦亦发,酒亦倾。
入莲池,折桂枝。
芳袖动,芬叶披。
两相思,两不知。
译文及注释:
献岁发,吾将行。
春山茂,春日明。
园中鸟,多嘉声。
梅始发,柳始青。
泛舟舻,齐棹惊。
奏《采菱》,歌《鹿鸣》。
风微起,波微生。
弦亦发,酒亦倾。
入莲池,折桂枝。
芳袖动,芬叶披。
两相思,两不知。
汉字译文:
献岁发,吾将行。——献岁之际,我将出行。
春山茂,春日明。——春天山峦郁郁葱葱,春日阳光明媚。
园中鸟,多嘉声。——园中鸟儿啁啾不绝,声音悦耳动听。
梅始发,柳始青。——梅花开始开放,柳树开始变绿。
泛舟舻,齐棹惊。——乘船泛舟,划桨齐力,惊涛拍岸。
奏《采菱》,歌《鹿鸣》。——演奏《采菱曲》,唱起《鹿鸣》歌。
风微起,波微生。——微风吹起,水波微荡。
弦亦发,酒亦倾。——琴弦也开始发声,酒也开始倾斜。
入莲池,折桂枝。——走进莲池,摘下桂枝。
芳袖动,芬叶披。——芳香的袖子轻轻动,芬芳的叶子披散开。
两相思,两不知。——两个人相互思念,却都不知道对方的心意。
注释:
献岁发:指新年伊始,表达了诗人的决心和豪情。
吾将行:表示诗人要开始行动,迎接新的一年。
春山茂:春天山上的植物茂盛。
春日明:春天的阳光明媚。
园中鸟:指园中的鸟儿。
多嘉声:指鸟儿的美妙歌声。
梅始发:梅花开始开放。
柳始青:柳树开始发芽变绿。
泛舟舻:指乘船游玩。
齐棹惊:指船上的人们一起划桨,惊起了水波。
奏《采菱》:指演奏《采菱曲》,一种古代音乐。
歌《鹿鸣》:指唱《鹿鸣曲》,一种古代音乐。
风微起:微风吹起。
波微生:水面上的波浪开始出现。
弦亦发:指乐器的弦开始发声。
酒亦倾:指倒酒庆祝。
入莲池:指进入莲花池中游玩。
折桂枝:指摘下桂枝,象征着获得胜利。
芳袖动:指女子轻轻摇动袖子。
芬叶披:指花草树木散发出的香气。
两相思:指两个人相互思念。
两不知:指两个人都不知道对方的心意。
译文及注释详情»
简析:
鲍照、春日行、古乐府、杂曲歌辞
根据我查找到的资料,鲍照是南朝宋的文学家、骈文家、诗人,他的文章风格浑、朴,与同时代的浮华、奢靡文风相左。《春日行》是他所写的一首古乐府歌辞,它描绘了在明媚的春光中男女青年郊游嬉戏的欢乐情景。
整首诗洋溢着浓郁的诗情画意,既有细致入微的描绘,也有流畅自然的抒发。通过对春日的气息、景色、音响等多方面的描绘,使人仿佛身临其境,感受到了大自然最醇美的气息和最纯真的感受。这种表现手法展现了鲍照俊逸的风格,使诗歌更加具有感染力。
总之,《春日行》这首诗歌不仅是古乐府《杂曲歌辞》中的经典之作,也是中国古代诗歌中的珍品之一。它描绘出春日游玩的美好景象,让读者沉浸在诗情画意之中,同时也展现了鲍照独特的艺术风格。
简析详情»
译文及注释:
在新年伊始之时,我将出发春游。郊外我所见到的春光是如此明媚:百草绿缛争茂,万木欣荣葳蕤,千山万岭都披上了青春的绿装。
【注释】绿缛:绿色盎然;葳蕤:茂盛。
光明灿烂的春晖,洒满绿色大地,焕然成彩,暖气融融。园林中到处莺声燕语,鸣声清脆,仿佛一曲曲悦耳动听的春歌。
【注释】焕然:精神焕发。
红梅在春风中率先怒放,向人间报告春的信息。含烟惹雾的杨柳枝条,已纷纷生出嫩芽,渐渐由黄转青。
【注释】含烟惹雾:形容景象。
春游的人们来到烟波浩渺的水上,荡起了龙舟画舫,他们整齐地举起桨片,使劲地划呀划呀;船儿飞快地在水上滑行,水鸟被惊得扑翅飞向两岸。人们不禁心旷神怡,逸兴遄飞,在船上奏起了江南的《采菱》曲,音调流转柔婉;时而又唱起古老的《鹿鸣》歌,情韵和雅古朴。
【注释】画舫:装饰美观的船只。
和煦的春风吹皱了一池春水,泛起层层涟漪;人们在弦歌声中频频举杯祝酒,尽情痛饮。女子们荡开双桨,时而没入一片荷叶田田的池里,时而又傍岸攀折那尚未开花的桂枝。随着她们透着香气的罗袖频频挥动,船儿便轻快地前进,那些芬芳的水草叶子纷纷地向两边倒伏让路。
【注释】痛饮:畅饮。
春游中的青年男女彼此产生了爱慕相思,两方都钟情于对方,又都不知道对方同时也在相思中。
【注释】相思:互相思念。
译文及注释详情»
鲍照简介: 鲍照(约415年~466年),字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水),久居建康(今南京),是南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用,著有《鲍参军集》。