《哀溺文序》拼音译文赏析

  • wén
  • [
    táng
    ]
    liǔ
    zōng
    yuán
  • yǒng
    zhī
    máng
    xián
    shàn
    yóu
    shuǐ
    bào
    shèn
    yǒu
    liù
    máng
    chéng
    xiǎo
    chuán
    jué
    xiāng
    shuǐ
    zhōng
    chuán
    jiē
    yóu
    máng
    jìn
    ér
    néng
    xún
    cháng
    yuē
    shàn
    yóu
    zuì
    jīn
    hòu
    weí
    yuē
    yāo
    qiān
    qián
    chóng
    shì
    hòu
    yuē
    zhī
    yìng
    yáo
    shǒu
    yǒu
    qǐng
    dài
    zhě
    àn
    shàng
    qiě
    háo
    yuē
    zhī
    shèn
    zhī
    shèn
    shēn
    qiě
    huò
    weí
    yòu
    yáo
    shǒu
    suì
    zhī
    qiě
    ruò
    shì
    yǒu
    huò
    zhī
    máng
    zhě
    shì
    zuò

原文: 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。


相关标签:哲理

译文及注释
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

永州的百姓都善于游泳。有一天,湘江水势非常汹涌,五六个百姓乘坐小船渡江,但是在中途,船破了,大家只好游泳。其中一个百姓尽力游泳,但是却无法和其他人保持一样的速度。他的同伴问他:“你游泳最好,现在怎么了?”他回答:“我腰里有一千钱,太重了,所以游不过去。”同伴说:“为什么不扔掉呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他越来越疲劳。已经游过去的人站在岸上大声责备他:“你太愚蠢了,太贪财了,现在连命都要丧失了,还有什么用处?”他又摇了摇头。最终,他溺水而亡。我很悲伤。如果这样,难道不会有像他一样因为贪财而溺水的富人吗?于是我写下了《哀溺》这首诗。
注释:
永之氓:指永州的居民。
咸善游:都善于游泳。
水暴甚:指水流湍急。
五、六氓:指五六个人。
绝湘水:指被湘江水隔绝。
中济:指在中途。
尽力而不能寻常:指游泳技术不够好。
腰千钱:指身上带有重物,可能是钱币。
愚之甚,蔽之甚:指他太贪财了,不顾自己的生命安全。
大货之溺大氓:指那些有钱有势的人也可能会因为贪财而失去生命。


译文及注释详情»


主旨
柳宗元《哀溺文序》主旨是警醒世人,深刻揭露了那些被利欲冲昏头脑的人,特别是那些贪图金钱利益的人,他们的贪婪和放纵不仅会让自己陷入危险之中,还会对社会产生负面影响。文章通过哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,表达了作者深刻的忧虑和不满。同时,文章也告诫人们,失去了生命,再多的财富也是徒劳无益,因此,我们应该追求真正有价值的东西,像是生命、爱与友情等等。总之,这篇文章强调了清心寡欲、珍惜生命以及追求真正的快乐和价值,给我们带来了深刻的思考。 主旨详情»


写作特色
柳宗元的《哀溺文序》具有鲜明的写作特色。通过正面描写和侧面烘托相结合的手法,他主要刻画了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。 在正面描写方面,柳宗元从行动、语言和表情三个方面入手。首先,他通过“尽力而不能寻常”的描述,暗示了钱的累赘。其次,他借助“吾腰千钱,重,是以后”的语言描写,说明溺死者明知关键在钱,却仍不愿割舍。最后,他通过两次“不应,摇其首”的表情描写,突出了溺死者的贪婪和固执。 在侧面烘托方面,柳宗元同样从三个方面入手。首先,他通过反衬的手法,使用他人之口指出溺死者平素善于游泳,从而更加凸显了他今日“尽力而不能寻常”的反常行为。其次,他将最善游泳的人反倒淹死,与本来游水本领不如他的人都能安全到达彼岸进行对比,进一步突出了溺死者贪婪而自私的心态。最后,他使用“己济者”的呼号,从侧面揭示出溺死者的蒙昧心隆。 总体来看,《哀溺文序》可以说是柳宗元充分运用正面描写和侧面烘托相结合的手法,传神地刻画了溺死者要钱不要命的心态,从而使得全文叙述更加生动精炼,人物形象也更加深刻鲜明。 写作特色详情»


译文及注释
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 永州(yǒng zhōu):地名,今属湖南省。 百姓(bǎi xìng):指普通老百姓。 横渡(héng dù):横着渡过。 湘江(xiāng jiāng):中国南方河流之一。发源于贵州麻江县,流经湖南、江西和广东,最后在广东汕头注入南海。 纷纷(fēn fēn):表示众多的样子。 逃生(táo shēng):逃命。 同伴(tóng bàn):朋友。 落在(luò zài):掉在后面。 腰上缠着(yāo shàng chán zhe):系着绑着。 愚蠢(yú chǔn):傻呆,愚笨。 蒙昧(mēng mèi):茫然不明,糊涂无知。 淹死(yān sǐ):被水淹没而死亡。 大利淹死(dà lì yān sǐ):指出于贪图私利而葬送性命。 译文及注释详情»


柳宗元简介
唐朝 诗人柳宗元的照片

柳宗元(773年-819年11月28日)唐宋八大家之一,字子厚,河东人(今山西省运城市永济、芮城一带)。以文学、思想、经学、宗教等领域的成就著称。后世编撰柳宗元作品《柳河东集》传世。