《菩萨蛮·月华如水笼香砌》拼音译文赏析

  • mán
    ·
    yuè
    huá
    shuǐ
    lóng
    xiāng
  • [
    dài
    ]
    sūn
    guāng
    xiàn
  • yuè
    huá
    shuǐ
    lóng
    xiāng
    jīn
    huán
    suì
    hàn
    mén
    chū
    hán
    yǐng
    duò
    gāo
    yán
    gōu
    chuī
    miàn
    lián
  • yān
    qīng
    niǎo
    niǎo
    hóng
    zhàn
    dēng
    huā
    xiào
    shì
    gāo
    táng
    yǎn
    píng
    qiū
    mèng
    cháng

原文: 月华如水笼香砌,金环碎撼门初闭。寒影堕高檐,钩垂一面帘。
碧烟轻袅袅,红战灯花笑。即此是高唐,掩屏秋梦长。


相关标签:写景

译文及注释
月光如水笼罩着香气四溢的花坛,金环碎裂声响起,门刚刚关闭。寒冷的影子落在高高的屋檐下,钩子上挂着一面帘子。碧烟轻轻地飘荡着,红色的灯笼和花朵在欢笑。这就是古代的高唐,掩上屏风,秋天的梦想就会长久。
注释:
月华:月光。

水笼香砌:月光如水一般洒在香砌上。

金环:门环。

碎撼:摇晃。

门初闭:门刚刚关上。

寒影:寒冷的影子。

堕高檐:落在高檐下。

钩垂:门钩悬挂。

一面帘:一张帘子。

碧烟:青色的烟雾。

轻袅袅:轻盈地飘荡。

红战灯花:红色的战灯花。

笑:开放。

高唐:指唐朝时期的文化和艺术。

掩屏:关上屏风。

秋梦长:长久的秋夜梦境。


译文及注释详情»


评析
这篇文章是对孙光宪的一首词进行评析,这首词以良夜恋情为主题。上半部分描绘了月夜明净、清幽的景象,“金环碎撼”这一句用形象的细节来渲染气氛,使人感到仿佛亲临其境。下半部分则写室内情景,以“红战灯花笑”为切入,展现出整个场景的鲜明形象化。词中作者通过比喻楚王与神女在高唐相会的故事,将眼前的恋情美好意境娓娓道来。这首词将男女之间的相聚之情娓娓道来,富有情感内涵,同时环境与心情之间呈现出一种和谐的配合,使得整首词读来感觉轻盈愉悦。《雨村词话》评论到:“‘战’‘笑’字新”,更是体现了孙光宪创造性的运用词语的才华。总之,此篇词赏心悦目,写法别致,足见文学大师的深厚功底。 评析详情»


注释
这段内容是关于古诗《春江花月夜》中一些词语的注释和补充: 1. ⑴“月华”指的是月光,来自于古代汉语中“华”字的本义为光辉、光芒。 2. ⑵“金环”在这里指门环,表示门扣。而“碎撼”则表示无节奏地摇动门扣,形容门扣受到冲击而发出声响的情景。 3. ⑶“寒影”句表示在月光下,高高的屋檐垂下暗影,这种幽深的景象给人留下了深刻的印象。 4. ⑷“钩垂”句则描写了房间里帘钩空垂,帘幕放下的情景,形象地展现了夜深人静的安静氛围。 5. ⑸“红战”指的是闪烁的火光,用来形容篝火闪烁的场景。 6. ⑹“高唐”一词来源于古代楚国和燕国之间的传说,具有美好的男女眷恋的意境。故事中,楚襄王与宋玉在梦中会见巫山神女,并在云梦之台上眺望高唐之观,这里的“高唐”指的是一个美好的境界。后来,“云雨”“高唐”等词汇被用来表示男女欢合的意思。 注释详情»


孙光宪简介: 孙光宪(901-968),字孟文,自号葆光子,属鸡,出生在陵州贵平(今属四川省仁寿县东北的向家乡贵坪村)。仕南平三世,累官荆南节度副使、朝议郎、检校秘书少监,试御史中丞。入宋,为黄州刺史。太祖乾德六年卒。《宋史》卷四八三、《十国春秋》卷一○二有传。孙光宪“性嗜经籍,聚书凡数千卷。或手自钞写,孜孜校雠,老而不废”。著有《北梦琐言》、《荆台集》、《橘斋集》等,仅《北梦琐言》传世。词存八十四首,风格与“花间”的浮艳、绮靡有所不同,刘毓盘辑入《唐五代宋辽金元名家词集六十种》中,又有王国维缉《孙中丞词》一卷。孙光宪的作品多以山水描写为主,描绘出自然风光的美丽,并以此表达对家乡的思念之情。他的诗文有节奏感,抒发出深沉的思想,受到了众多读者的喜爱。