《铜爵妓》拼音译文赏析

  • tóng
    jué
  • [
    nán
    beǐ
    ]
    jiāng
    yān
  • huáng
    jīn
    yīng
    weī
    cháng
  • xióng
    jiàn
    dùn
    guāng
    peì
    xiāo
    shuò
  • qiū
    zhì
    míng
    yuè
    yuán
    fēng
    shāng
    bái
    lòu
    luò
  • qīng
    zhàn
    zhàn
    zhú
    yìng
    lán
  • yǐng
    chuàng
    cóng
    weí
    huái
    怀
    yōu
    báo
  • yáo
    xíng
    yìng
    hóng
    fāng
    weí
  • dēng
    tái
    zhōng
    chéng
    lóu
    guō

原文: 武皇去金阁,英威长寂寞。
雄剑顿无光,杂佩亦销烁。
秋至明月圆,风伤白露落。
清夜何湛湛,孤烛映兰幕。
抚影怆无从,惟怀忧不薄。
瑶色行应罢,红芳几为乐?
徒登歌舞台,终成蝼蚁郭!


相关标签:咏史怀古

译文及注释
汉字译文:

武皇去金阁,英威长寂寞。
雄剑顿无光,杂佩亦销烁。
秋至明月圆,风伤白露落。
清夜何湛湛,孤烛映兰幕。
抚影怆无从,惟怀忧不薄。
瑶色行应罢,红芳几为乐?
徒登歌舞台,终成蝼蚁郭!

汉语翻译:

武皇去了金阁,英勇的气息变得孤寂寥落。
雄剑失去了光芒,各种佩剑也失去了光彩。
秋天到了,明月圆满,风吹伤了白露的落叶。
清夜静谧无声,孤烛映照着兰幕。
抚摸着自己的影子,感到无从抒发内心的悲伤,只有忧虑不断。
美好的时光已经过去,红芳的花儿也凋谢了。
徒然登上歌舞台,最终只能成为微不足道的小人物。
注释:
武皇:指唐朝皇帝李世民。

金阁:指金色的宫殿,可能是指唐朝的金色宫殿。

英威:指李世民的英武气概。

雄剑:指李世民手中的宝剑。

杂佩:指佩戴在腰间的其他宝剑。

秋至:指秋季的节气。

明月圆:指满月。

风伤白露落:指秋风吹落白露。

清夜:指晴朗的夜晚。

湛湛:形容清澈。

孤烛:指孤单的蜡烛。

兰幕:指用兰花做成的帷幕。

抚影:指抚摸自己的影子,表示孤独。

怀忧:指心中的忧虑。

瑶色:指美好的颜色。

红芳:指美丽的花朵。

徒登:指白天的平凡生活。

蝼蚁郭:比喻平凡无奇的人生。


译文及注释详情»


鉴赏
《金阁闲话》是宋代大文学家江淹所著,是一篇以曹操和其在邺城建造的铜雀台为主题的散文。 开头四句写到曹操逝去,身后寂寞,给人一种悲凉、冷落的感觉。其中,“武皇”指的即是曹操,“金阁”则是指其在邺城西北建造的铜爵(雀)台,这座高十丈,有屋百余间的楼台顶部镶嵌着巨大的铜雀,昔日的壮丽已经消失殆尽。 “雄剑”原指春秋时期吴国干将、莫邪所铸之剑中的雄剑,而此处则是代指曹操所佩之剑。曹操的这把剑曾陪伴他南征北战,扫平群雄,但如今却已黯然失色、被岁月埋没在尘封之中。 “杂佩”则指曹操所佩戴的其他饰物,如同《说苑》中描述的那样,古人在描绘人的佩戴物时常用剑佩来对举。 最后两句“销烁”则是指荡然无存之意,由曹操的遗物引出,再升华前文。而接下来的“秋至”四句,则引用自曹操所写的《遗令》,发人深省。 这篇散文通过写曹操和铜雀台的兴衰,展现出人事如梦、物是人非的感觉,同时也反映了江淹对历史的沉思和思考。整篇文章以“物载情”为主线,通过细腻的描写和富有哲理的文字,向读者传递出深远、催人泪下的含义。 鉴赏详情»


江淹简介: 江淹(444—505),字文通,南朝著名文学家、散文家,历仕三朝,宋州济阳考城(今河南省商丘市民权县)人。江淹少时孤贫好学,六岁能诗,十三岁丧父。二十岁左右在新安王刘子鸾幕下任职,开始其政治生涯,历仕南朝宋、齐、梁三代。江淹在仕途上早年不甚得志。泰始二年(466年),江淹转入建平王刘景素幕,江淹受广陵令郭彦文案牵连,被诬受贿入狱,在狱中上书陈情获释。刘景素密谋叛乱,江淹曾多次谏劝,刘景素不纳,贬江淹为建安吴兴县令。宋顺帝升明元年(477年),齐高帝萧道成执政,把江淹自吴兴召回,并任为尚书驾部郎、骠骑参军事,大受重用。江淹在仕途上渐渐得志,担任过太子太傅、太师、尚书令、太傅、太尉等职,最后任梁太傅,担任政府最高官职。江淹终生为官,政治上有贡献,文学上有成就,是一位政治家和文学家。