《咏贫士》拼音译文赏析

  • yǒng
    pín
    shì
  • [
    weì
    jìn
    ]
    táo
    yuān
    míng
  • suì
    yún
    yōng
    qián
    xuān
  • nán
    xiù
    tiáo
    yíng
    beǐ
    yuán
  • qīng
    jué
    kuī
    zào
    jiàn
    yān
  • shī
    shū
    sài
    zuò
    wài
    huáng
    yán
  • xián
    feī
    chén
    è
    qiè
    yǒu
    yùn
    yán
    jiàn
  • weì
    huái
    怀
    lài
    duō
    xián

原文: 凄厉岁云暮,拥褐曝前轩。
南圃无遗秀,枯条盈北园。
倾壶绝馀沥,窥灶不见烟。
诗书塞座外,日昃不遑研。
闲居非陈厄,窃有愠言见。
何以慰我怀,赖古多此贤。



译文及注释
凄厉的岁月像云彩一样渐渐垂暮,我拥着褐色的衣裳晒在前院。
南边的菜园里没有留下任何秀色,北园里却满是枯黄的树枝。
我倒满壶酒,却只剩下一点点,看着灶台却没有烟雾。
诗书都被堆在桌子外面,日头西斜了也没有心思去研读。
虽然我住在闲居里,但我心中却有怨言。
我该如何安慰自己的心灵呢?只能仰望古人,他们多有这样的才华。
注释:
凄厉:寒冷凄凉。
岁云暮:年岁已经到了晚年。
拥褐:穿着粗布衣服。
曝前轩:晒太阳在前廊。
南圃:南边的菜园。
无遗秀:没有缺少美好的景色。
枯条:枯萎的树枝。
盈北园:北边的园子满是枯萎的树枝。
倾壶绝馀沥:把壶里的酒倒光了,只剩下一点点残余。
窥灶不见烟:看了一眼灶台,没有看到冒烟的迹象。
诗书塞座外:诗书堆积在座位之外。
日昃不遑研:太阳已经落山,没有时间研究读书。
闲居非陈厄:虽然是闲居,但不是像陈胜、吴广那样的困苦生活。
窃有愠言见:私下里有些不满的话。
何以慰我怀:如何安慰我的心情。
赖古多此贤:只能依靠古人的智慧来安慰自己。


译文及注释详情»


鉴赏
这首诗是陶渊明创作的《饥寒赋》。这首诗选自《陶渊明集》中的《归去来兮辞》下的一篇,共有十三句,描述了诗人身处寒冬中的贫困悲苦与无助感。 首先,诗人在诗中描绘了严冬的萧瑟景象,才气横溢,生活却颇为困顿。整个诗歌充满了对贫困、孤独、无奈的深刻思考和抒发。随着诗人的描写,我们可以感受到他内心的痛苦和无助,尤其是在“无以取暖”的境况下,诗人只能蜷缩在前轩下,望着枯败的花木与树木,对逝去的年华与生命充满无限的感慨。 而在接下来的几句中,诗人将注意力转向了自己的身体,揭示了贫寒给他带来的痛苦,他的饥寒无助,不得不长叹“岂不寒与饥”。此时,诗人已经没有了往日的闲情逸致,无法再去阅读书籍,也无法享受美酒佳肴的滋味,诗人深切地感受到了生活的艰辛和无助。 最后,诗人以“饥来驱我去,不知竟何之;行行至斯里,叩门拙言辞”的自问自答作为结尾,表达了对未来的渴望和对人生的迷茫,也充分展示了他在孤寂与困苦中仍保持着清醒、理性,在悲痛和苦闷中依然能够通过写作来表达自己的心声。 总之,这首诗是陶渊明对贫困、寒冷和无助的深刻思考和抒发,是对自己境遇的真实反映,同时也揭示了人类的一种普世经验——生活的苦难与挣扎,可谓是一篇优美、感人、充满深度的诗篇。 鉴赏详情»


陶渊明简介: 陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江),东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。曾任职小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活成为陶渊明诗歌的主要题材,其代表作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。