《同谢谘议咏铜雀台》拼音译文赏析

  • tóng
    xiè
    yǒng
    tóng
    què
    tái
  • [
    nán
    beǐ
    ]
    xiè
  • suì
    weí
    piāo
    jǐng
    gān
    zūn
    jiǔ
    ruò
    píng
    shēng
  • 西
    líng
    shù
    wén
    chuī
    shēng
  • fāng
    jīn
    rǎn
    leì
    chán
    yuàn
    kōng
    qíng
  • zuò
    yóu
    kuàng
    nǎi
    qiè
    shēn
    qīng

原文: 穗帷飘井干,樽酒若平生。
郁郁西陵树,讵闻歌吹声。
芳襟染泪迹,婵媛空复情。
玉座犹寂寞,况乃妾身轻。


相关标签:咏史怀古咏物

译文及注释
穗帷:挂着穗子的帷幕;飘:飘动。
井干:井口的木板;樽酒:盛酒的器皿;若:像。
平生:平常的日子。
郁郁:茂盛的样子;西陵:地名,指在今湖北省宜昌市西北的一座山。
讵:何曾;闻:听到;歌吹:歌唱和吹奏的声音。
芳襟:衣襟上散发出的香气;染:沾染。
泪迹:泪痕;婵媛:美女的样子;空复:空虚而又。
情:感情。
玉座:皇帝的宝座;犹:还;寂寞:孤独冷清。
况乃:何况;妾身:我这个女子的身份;轻:微不足道。
注释:
穗帷:指帷幕上的穗子装饰。

飘井干:指帷幕上的穗子随风飘动,像是悬挂在井干上。

樽酒:指酒杯。

若平生:像往常一样。

郁郁:形容树木茂盛的样子。

西陵树:指西陵山上的树木。

讵闻:何曾听闻。

歌吹声:指歌唱和吹奏的声音。

芳襟:指衣襟上的香气。

染泪迹:指因为悲伤而流下的泪水沾染在衣服上的痕迹。

婵媛:指美女。

空复情:空留恋情。

玉座:指皇帝的宝座。

犹寂寞:仍然孤寂无人。

况乃:何况是。

妾身轻:指女子身份低微,不值得皇帝珍视。


译文及注释详情»


鉴赏
铜雀台是一座历史悠久的建筑,其因曹操遗言而被诗人广泛赞颂。这座塔楼上有120间房屋,高耸入云,真正成为了当时最高的建筑物。铜雀台名字来源于顶部铸造的大铜雀,翅膀展开,尾翼猛扇,仿佛随时都要飞离。据传曹操在临终前吩咐儿子们将自己的遗体葬在邺的西岗,并令他们从妾和仆人居住在铜雀台上,每天早晚供食,每月初一和十五还要在灵帐前面奏乐唱歌。诗人们对这一历史故事感兴趣,纷纷以“铜雀台”、“铜雀妓”为题,抒发伤感之情。 谢朓的《应制铜雀台》便是其中之一。诗人通过铜雀台祭奠曹操的盛况进行了描写。在铜雀台上,歌舞升平,红蓝相间的灵帐在西风中缓缓飘荡,在曹操的儿子们的供奉之下,这里洞中音乐,舞女如云。整个场景非常庄严肃穆,隆重热烈,让人仿佛亲身参与其中。 诗中“樽酒若平生”的描述更是耐人寻味,表达了曹操对铜雀台的深深眷恋和对美好生活的向往。在这个美好的时刻,人们沉浸在浓郁的情感中,感受到了曹操生前的情怀和意境。谢朓运用了华丽而生动的语言,将这一历史故事真实而深刻地呈现在我们面前。 鉴赏详情»


注释
这首诗是为了应和(同)谢璟的议事并凭吊魏武帝曹操而作。在曹操去世时,他曾嘱咐子女把他的遗体埋在邺城的西岗,并安排妾伎们住在铜雀台上,每天供给食物,每月初一和十五在他的灵帐前奏乐唱歌,还要让她们登台向西瞻望他的西陵墓田。然而,作者认为这些安排都是没用的,因为曹操早已逝去,墓地的树木已经茂盛,对于供奉祭祀还有什么用呢?作者对曹操身后事的眷恋有所批评,同时也对他的寂寞有所同情。 其中,“穗帷”指的是灵帐,而“井干”是汉代楼台名,这里借指铜雀台。铜雀台上飘着灵帐,就像死者仍然活着,供给他酒食一样。而“郁郁”则是形容树木茂盛,“西陵”则是曹操的葬地,“讵”意为“岂”。诗中提到,曹操墓地的树木已经长得非常茂盛,让人怎么可能听到妄伎唱歌奏乐的声音呢? 此外,诗中还提到了“芳襟”,指的是妾伎的衣襟,“婵媛”则形容她们心情牵挂、感慨万千。最后,“玉座”指的是曹操的灵位。这两句话说的是,像曹操这样的人物尚且会寂寞,妾伎们算得了什么呢? 注释详情»


谢朓简介: 谢朓(464~499年),字玄晖,汉族,出身于陈郡阳夏(今河南太康县)的世家大族,与谢灵运同族,世称“小谢”。他是南朝齐时著名的山水诗人,初任竟陵王萧子良功曹、文学,为“竟陵八友”之一,后官宣城太守,终尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元初,遭始安王萧遥光诬陷,下狱死。曾与沈约等共创“永明体”。他的诗作今存二百余首,多描写自然景物,间亦直抒怀抱,诗风清新秀丽,圆美流转,善于发端,时有佳句;又平仄协调,对偶工整,开启唐代律绝之先河。