《菩萨蛮·回塘风起波文细》拼音译文赏析

  • mán
    ·
    huí
    táng
    fēng
    wén
  • [
    dài
    ]
  • huí
    táng
    fēng
    wén
    tóng
    huā
    mén
    xié
    cán
    zhào
    píng
    shuāng
    shuāng
    feī
    zhè
  • zhēng
    fān
    chù
    xiāng
    jiàn
    hái
    xiāng
    hún
    xiāo
    wàng
    zhōng
    yān
    shuǐ
    yáo

原文: 回塘风起波文细,刺桐花里门斜闭。残日照平芜,双双飞鹧鸪。
征帆何处客?相见还相隔。不语欲魂销,望中烟水遥。


相关标签:写景

译文及注释
回塘风起波文细,刺桐花里门斜闭。
回到池塘,微风吹起水波,波纹细腻。刺桐花开在门前,门半掩着。
残日照平芜,双双飞鹧鸪。
夕阳照在平坦的田野上,一对鹧鸪飞过。
征帆何处客?相见还相隔。
不知征帆去向何方,相见时又会相隔多久。
不语欲魂销,望中烟水遥。
无言相别,心中悲伤难以言表,眼前的烟水朦胧遥远。
注释:
回塘:指回到塘边。

波文细:水波细小。

刺桐花里门斜闭:刺桐花开时,门斜闭着,形容景象幽静。

残日照平芜:夕阳照在平坦的田野上。

双双飞鹧鸪:一对一对的鹧鸪飞翔。

征帆何处客:问征帆的人是从哪里来的客人。

相见还相隔:即使相见了,也还是隔着距离。

不语欲魂销:不说话,心中感慨万千,几乎要魂飞魄散。

望中烟水遥:眼前的烟水景象遥远,形容心中的离愁别绪。


译文及注释详情»


李珣简介: 李珣(约855-930),五代词人,字德润,其祖先为波斯人,居家梓州(四川省三台)。他尝以秀才预宾贡,又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡后,他不仕他姓。他著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首(见《唐五代词》),多感慨之音。