原文: 迳直夫何细!桥危可免扶?
远山枫外淡,破屋麦边孤。
宿草春风又,新阡去岁无。
梨花自寒食,进节只愁余。
译文及注释:
迳直夫何细!桥危可免扶?
迳路如此直,为何如此细?桥梁危险,可否不需扶持?
远山枫外淡,破屋麦边孤。
远山之外,枫叶淡淡,破旧的房屋在麦田边孤独地矗立。
宿草春风又,新阡去岁无。
宿草被春风吹拂,新的小路去年还没有。
梨花自寒食,进节只愁余。
梨花在寒食节自然开放,但进贡的节日只让我感到忧愁。
注释:
迳直夫何细:迳直,指笔直的小路;夫,指人。何细,何等细小。意为这条小路多么细小啊!
桥危可免扶:桥危,指桥梁不稳定,可能会倒塌;可免扶,指可以不用扶着过桥。意为这座桥梁是否稳定,能否不用扶着过去呢?
远山枫外淡:远山,指远处的山峰;枫外,指枫树之外。淡,指颜色淡雅。意为远处的山峰在枫树之外,颜色淡雅。
破屋麦边孤:破屋,指破旧的房屋;麦边,指麦田旁边。孤,指孤独。意为破旧的房屋在麦田旁边,显得孤独。
宿草春风又:宿草,指过去的草;春风,指春天的风。又,指再次。意为过去的草在春风中再次摇曳。
新阡去岁无:新阡,指新修建的小路;去岁,指去年。无,指没有。意为新修建的小路去年还没有。
梨花自寒食:梨花,指梨树上的花朵;寒食,指清明节前后的寒冷天气。自,指自然地。意为梨树上的花朵在寒冷的天气中自然开放。
进节只愁余:进节,指进入节令;只愁余,指只有我还在忧愁。意为进入节令,只有我还在忧愁。
译文及注释详情»
译文:
小路可真是细长!高桥不用倚扶吗?远处山上的枫叶朦胧色淡,麦田边的小屋显得很孤独。野草一夜间又随风生长出来,刚过一年的小路就消失了。清明后梨花会生长,到这个季节我很思念你。
杨万里(17世纪末-18世纪初)是清代初期的文学家、诗人,其所写文章多为田园、自然景物和对乡土生活的描写。本文是他的一首诗,描写了小路的细长、高桥的高耸、远处山上枫叶淡雅的颜色、麦田边的单独小屋、野草的生长和消逝、以及作者思念心中的人的情感。全文语言简洁明快,意境清新自然,充满着浓浓的乡土气息,是一首优美的田园诗篇。
译文详情»
杨万里(1127年—1206年),字廷秀,号诚斋,是中国宋朝著名的文学家、诗人和书法家。他出生于一个文化世家,父亲是一位有名的文学家和书法家,从小就接受了良好的教育。
杨万里年少时就展现了卓越的才华,十岁时便已能写出优美的诗歌。后来他考中了进士,成为了一名官员,但他并不喜欢官场生活,于是辞官回到家中专心从事文学创作。
杨万里的诗歌风格清新自然、富有感情色彩,被誉为“江南诗派”的代表人物。他的诗歌常常描绘自然景色和生活场景,表达出对人生和自然的深刻感悟和体验。他的代表作品有《小池》,《晓出净慈寺送林子方 》,《初夏睡起》,《武陵春》等。
除了诗歌创作外,杨万里还非常擅长书法。他的书法风格自然流畅、雄浑有力,被誉为“诚斋体”,对后人的书法创作产生了很大的影响。
杨万里一生积极向上,不断追求文学创作的高峰。他的文学成就不仅深受当时文人的赞誉,也影响了后来的文学发展。直到今天,杨万里的诗歌和书法作品仍然被广泛传播和欣赏