《采薇(节选)》拼音译文赏析

  • cǎi
    weī
    (
    jié
    xuǎn
    )
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • wǎng
    yáng
    liǔ
  • jīn
    lái
    xuě
    feī
    feī
  • xíng
    dào
    chí
    chí
    zài
    zài
  • xīn
    beī
    shāng
    zhī

原文: 昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心悲伤,莫知我哀!



译文及注释
昔我往矣,杨柳依依。
曾经我往过那里,杨柳依依地摇曳。
今我来思,雨雪霏霏。
如今我回忆起来,雨雪纷纷扬扬。
行道迟迟,载渴载饥。
走路缓慢,又口渴又饥饿。
我心悲伤,莫知我哀!
我内心悲伤,却没有人知道我的痛苦!
注释:
1. 昔:过去,以前。
2. 杨柳:一种柳树,叶子细长,像柳条。
3. 依依:形容杨柳垂下的样子,也可以表示依恋、眷恋之意。
4. 今:现在,此时。
5. 雨雪:雨和雪,表示天气寒冷、阴沉。
6. 霏霏:形容雨雪纷纷扬扬的样子。
7. 行道:行路的路程。
8. 迟迟:慢慢地,缓缓地。
9. 载:承载,带着。
10. 渴:口渴。
11. 饥:饥饿。
12. 我心悲伤:我的心情悲伤。
13. 莫知我哀:没有人知道我内心的悲伤。


译文及注释详情»


佚名简介