原文: 晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”
译文及注释:
晋平公和群臣一起喝酒,喝得酣畅淋漓,突然叹息道:“做人君没有什么乐趣啊!只能说话,却不能违背自己的话。”师旷坐在前面,拿起琴弹奏。公躲避着,结果琴撞到了墙上摔坏了。公问道:“太师是谁弹的?”师旷回答:“刚才有个小人在旁边说话,所以我才弹的。”公说:“是我不好。”师旷说:“哑巴!这不是君子所为的言论。”左右建议把他除掉。公说:“放他一马,让他成为我戒律的榜样。”
注释:
晋平公:晋国的一位公爵。
群臣:指晋国的官员们。
饮酣:喝得醉醺醺的样子。
喟然叹:深深地叹息。
莫乐为人君:做君主并不好受。
惟其言而莫之违:只能听从臣子的建议,不能违背他们的意见。
师旷:晋国的一位大臣,同时也是一位音乐家。
侍坐于前:在晋平公的身旁侍立。
援琴撞之:拿起琴来敲打。
被衽:指衣服的领子。
避:躲避。
坏于壁:琴撞到了墙上,琴坏了。
太师:师旷的封号。
小人:指那些心怀不轨的人。
言于侧者:在旁边说话的人。
寡人:指自己。
哑:指师旷不再说话。
是非君人者之言也:这种话不是一个君主应该听的。
左右请除之:左右的侍从请求将师旷赶出去。
释之:放过他。
以为寡人戒:把这件事当做自己的教训。
译文及注释详情»
韩非简介: 韩非子(约公元前281年-公元前233年),汉族,韩国公子,出生于周赧王三十五年,卒于秦王政十四年,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家、政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,是中国古代著名法家思想的代表人物。