《刻舟求剑 / 楚人涉江》拼音译文赏析

  • zhōu
    qiú
    jiàn
    /
    chǔ
    rén
    shè
    jiāng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • chǔ
    rén
    yǒu
    shè
    jiāng
    zhě
    jiàn
    zhōu
    zhōng
    zhuì
    shuǐ
    zhōu
    yuē
    shì
    jiàn
    zhī
    suǒ
    cóng
    zhuì
    zhōu
    zhǐ
    cóng
    suǒ
    zhě
    shuǐ
    qiú
    zhī
    zhōu
    xíng
    ér
    jiàn
    xíng
    qiú
    jiàn
    ruò
    huò

原文: 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!


相关标签:哲理

译文及注释
楚国有一个涉江的人,他的剑从船中掉进了水里。他急忙停下船来,说:“这是我的剑掉下去的地方。”他下船进入水中寻找。船已经继续前行了,但剑并没有跟着船走,这样寻找剑,不是很奇怪吗?
注释:
楚人:指楚国的人。

涉江者:指在江边行走的人。

剑:指楚国的兵器,用于战斗。

舟:指船。

遽契其舟:指急忙登上那艘船。

是吾剑之所从坠:指这是我的剑掉进水里的地方。

舟止:指船停了下来。

从其所契者入水求之:指从船上跳下去,到水里去找剑。

舟已行矣,而剑不行:指船已经开走了,而剑却不能自行前进。

求剑若此,不亦惑乎:指这样去找剑,不是很困惑吗?


译文及注释详情»


辨析
“刻舟求剑”和“守株待兔”这两个成语都是源于中国古代的故事,都含有“拘泥不知变通;做根本做不到的事”的意思。然而,两者的侧重点不同。 “刻舟求剑”强调的是“刻”和“求”,其中的“刻”指的是原则或习惯,即一直按照固定的方法去做事情,而不考虑事物的变化。这样做虽然表现出了人们在主观上的努力,但却没有关注客观实际情况的变化,因此不能采取适当的措施。同时,“求”指的是坚持原则,即一直不变地追求自己坚持的东西,而忽略了外部的变化。因此,“刻舟求剑”常用来形容那些只顾固执己见,不懂得变通的人。 相比之下,“守株待兔”强调的是“守”和“待”,其中的“守”指的是保守,即没有行动的状态,而“待”则指的是等待,即对好处的幻想。这种想法常常伴随着缺乏主动性和盲目性。如果人们不去努力,只是指望运气带来好处,那么成功的机会是非常渺茫的。因此,“守株待兔”常用来形容那些缺乏主动性和待时而动的人。 总之,虽然“刻舟求剑”和“守株待兔”都强调了拘泥不知变通,做根本做不到的事的意思,但可以看出,“刻舟求剑”更倾向于形容那些过度固执、坚持原则、不懂得变通的人,而“守株待兔”更多地形容那些缺乏主动性、只靠等待而不愿努力的人。 辨析详情»


佚名简介