《叶公好龙》拼音译文赏析

  • gōng
    hǎo
    lóng
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    liú
    xiàng
  • gōng
    gāo
    hǎo
    lóng
    gōu
    xiě
    lóng
    záo
    xiě
    lóng
    shì
    diāo
    wén
    xiě
    lóng
    shì
    tiān
    lóng
    wén
    ér
    xià
    zhī
    kuī
    tóu
    yǒu
    shī
    weǐ
    táng
    gōng
    jiàn
    zhī
    ér
    hái
    zǒu
    shī
    hún
    zhǔ
    shì
    gōng
    feī
    hǎo
    lóng
    hǎo
    lóng
    ér
    feī
    lóng
    zhě

原文: 叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。


相关标签:哲理

译文及注释
叶公子非常喜欢龙,用钩子画龙,用凿子雕刻龙,屋室上的雕文也是龙。于是,天上的龙听到了,就从窗户探头,从堂屋里伸出尾巴。叶公看到了,吓得丢了魂魄,五颜六色地失去了知觉。可见叶公并不是真的喜欢龙,只是喜欢像龙一样的东西,而不是真正的龙。
注释:
叶公子:指唐代诗人李贺。

龙:传说中的神兽,古代文化中的重要象征。

钩:指用笔勾勒出龙的形态。

凿:指用刻刀雕刻出龙的形态。

屋室雕文:指在房屋内部雕刻出龙的形态。

天龙:指真正的龙,传说中居住在天上的神兽。

窥头于牖:指天龙从窗户里探头进入叶公子的房间。

施尾于堂:指天龙的尾巴伸进叶公子的房间。

弃而还走:指叶公子惊恐地逃跑。

失其魂魄,五色无主:指叶公子受到惊吓后,精神失常,五脏失调。

好夫似龙而非龙者也:指叶公子喜欢龙的形态,但并不是真正的龙。


译文及注释详情»


寓意
《口是心非》这个成语,说白了就是表面上说一套,实际上做一套。当我们遇到某些事物时,往往会对其进行表态,但实际上并不了解或者并不赞同,这种行为被称作“口是心非”。 这种做法不仅欺骗了别人,也欺骗了自己。如果我们不能真正了解和接受某个事物,那么我们的观点或想法就缺乏深度和可信度,容易受到外界干扰和影响。 此外,口是心非的行为还存在一定程度的危险性。如果我们通过口头表态来赢得他人的信任或者利益,而在实际行动中背离了自己的原则和承诺,不仅会失去别人的信任,更会丧失自己的尊严和良心。 因此,我们应该在言行一致的前提下,认真思考自己的价值观和信仰,勇敢地表达自己的意见和看法,做一个真正的、有品格的人。 寓意详情»


辨析
物,不可能成为他深入研究的对象。因此,故事中用画龙来讽刺叶公实际上是不妥当的。另外,故事中讽刺的人物也不一定代表整个叶公式,只是这种思想和行为上的典型代表。我们不能因为某个人或某个典型的缺点而否定整个理论或方法论。不过,从另一个角度看,这个故事仍然对职场中那些口口声声只讲理论,却不愿实践落实,仅顾名利而不考虑实际的人进行了有益的警示和教育。我们要学会辨析故事中传递的信息,抓住其中的精髓,探寻真正的道理。同时,也要根据历史和事实,准确地评价人物和事件,避免误解和偏见。 辨析详情»


刘向简介: 刘向(约前77—前6),原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人,西汉经学家、目录学家、文学家。他的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,其文风简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。