原文: 魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。
译文及注释:
魏文侯和虞人约好一起去狩猎。那天,他们喝酒作乐,天下起了雨。文侯准备出去,左右的人说:“今天喝酒作乐,天又下雨,您要去哪里?”文侯说:“我和虞人约好一起狩猎,虽然有乐事,但是不能不遵守约定啊!”于是他就去了,自己亲自带队。魏国从此开始变得强盛。
注释:
魏文侯:魏国的君主。
虞人:来自虞国的人。
期猎:约定一起打猎。
饮酒乐:喝酒作乐。
天雨:下雨天气。
焉之:去哪里。
岂可不一会期哉:怎么能不按照约定一起去呢。
身自罢之:自己放弃了喝酒作乐的机会。
魏于是乎始强:魏国从此开始变得强大。
译文及注释详情»
刘向简介: 刘向(约前77—前6),原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人,西汉经学家、目录学家、文学家。他的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,其文风简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。