《文侯与虞人期猎》拼音译文赏析

  • wén
    hóu
    rén
    liè
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    liú
    xiàng
  • weì
    wén
    hóu
    rén
    liè
    shì
    yǐn
    jiǔ
    tiān
    wén
    hóu
    jiāng
    chū
    zuǒ
    yòu
    yuē
    jīn
    yǐn
    jiǔ
    tiān
    yòu
    gōng
    jiāng
    yān
    zhī
    wén
    hóu
    yuē
    rén
    liè
    suī
    huì
    zaī
    nǎi
    wǎng
    shēn
    zhī
    weì
    shì
    shǐ
    qiáng

原文: 魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。


相关标签:哲理

译文及注释
魏文侯和虞人约好一起去狩猎。那天,他们喝酒作乐,天下起了雨。文侯准备出去,左右的人说:“今天喝酒作乐,天又下雨,您要去哪里?”文侯说:“我和虞人约好一起狩猎,虽然有乐事,但是不能不遵守约定啊!”于是他就去了,自己亲自带队。魏国从此开始变得强盛。
注释:
魏文侯:魏国的君主。

虞人:来自虞国的人。

期猎:约定一起打猎。

饮酒乐:喝酒作乐。

天雨:下雨天气。

焉之:去哪里。

岂可不一会期哉:怎么能不按照约定一起去呢。

身自罢之:自己放弃了喝酒作乐的机会。

魏于是乎始强:魏国从此开始变得强大。


译文及注释详情»


刘向简介: 刘向(约前77—前6),原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人,西汉经学家、目录学家、文学家。他的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,其文风简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。