原文: 燕丹善养士,志在报强嬴。
招集百夫良,岁暮得荆卿。
君子死知己,提剑出燕京;
素骥鸣广陌,慷慨送我行。
雄发指危冠,猛气冲长缨。
饮饯易水上,四座列群英。
渐离击悲筑,宋意唱高声。
萧萧哀风逝,淡淡寒波生。
商音更流涕,羽奏壮士惊。
心知去不归,且有后世名。
登车何时顾,飞盖入秦庭。
凌厉越万里,逶迤过千城。
图穷事自至,豪主正怔营。
惜哉剑术疏,奇功遂不成。
其人虽已没,千载有馀情。
译文及注释:
燕丹善养士,志在报强嬴。
招集百夫良,岁暮得荆卿。
君子死知己,提剑出燕京;
素骥鸣广陌,慷慨送我行。
雄发指危冠,猛气冲长缨。
饮饯易水上,四座列群英。
渐离击悲筑,宋意唱高声。
萧萧哀风逝,淡淡寒波生。
商音更流涕,羽奏壮士惊。
心知去不归,且有后世名。
登车何时顾,飞盖入秦庭。
凌厉越万里,逶迤过千城。
图穷事自至,豪主正怔营。
惜哉剑术疏,奇功遂不成。
其人虽已没,千载有馀情。
燕丹:春秋时期的国家,位于今天的河北省和北京市一带。
善养士:善待士人。
志在报强嬴:心中有报效国家的强烈愿望。
招集百夫良:招募百名勇士。
岁暮得荆卿:在年末得到了荆轲这位勇士。
君子死知己:君子死了,只有知己才知道他的真正价值。
提剑出燕京:拿起剑出发去燕京。
素骥鸣广陌:白色的骏马在宽阔的街道上嘶鸣。
慷慨送我行:慷慨地送我出发。
雄发指危冠:头发竖立,手指着危险的帽子。
猛气冲长缨:勇气冲天,长缨飘扬。
饮饯易水上:在易水边举行饮酒送别。
四座列群英:四周都是英勇的人。
渐离击悲筑:逐渐离开击鼓传悲的地方。
宋意唱高声:唱着宋国的歌曲高声前行。
萧萧哀风逝:凄凉的风声在耳边响起。
淡淡寒波生:淡淡的寒波涌动。
商音更流涕:商调的音乐更让人流泪。
羽奏壮士惊:箫和琴的音乐让壮士们感到惊奇。
心知去不归:心中明白自己再也回不来了。
且有后世名:但是会留下后世的名声。
登车何时顾:上了车就不再回头。
飞盖入秦庭:乘着飞盖进入秦国的宫廷。
凌厉越万里:勇猛地越过万里。
逶迤过千城:缓缓地穿过千城。
图穷事自至:到了绝境,事情就会自然而然地发生。
豪主正怔营:豪主正在营地里发呆。
惜哉剑术疏:可惜剑术不够高超。
奇功遂不成:因此无法完成奇功。
其人虽已没:虽然这个人已经死了。
千载有馀情:但是他的情感千载流传。
注释:
燕丹:指燕国的红色旗帜,象征着勇气和战斗精神。
善养士:善待士兵。
志在报强嬴:志在报效国家,为国家争取胜利。
百夫良:指百名勇士。
荆卿:指荆轲,战国时期的著名刺客。
君子死知己:指只有君子才能交到真正的知己。
提剑出燕京:指拿起剑出发去征战。
素骥:指白色的良驹。
广陌:指宽阔的街道。
慷慨送我行:指壮烈送别。
雄发指危冠:指英勇无畏,指向危险的头上。
猛气冲长缨:指勇猛的气势冲击着长缨。
饮饯易水上:指在易水边举行饯别宴。
四座列群英:指四周都是英勇的将士。
渐离击悲筑:指逐渐离开击鼓传花的战场。
宋意唱高声:指唱着激昂的歌曲表达自己的情感。
萧萧哀风逝:指凄凉的风声在耳边响起。
淡淡寒波生:指淡淡的寒意在心中涌起。
商音更流涕:指商音悲怆,唱出了离别之情。
羽奏壮士惊:指羽管琴声激昂,唤起了壮士的豪情。
心知去不归:指心中明白自己已经踏上了不归之路。
且有后世名:指虽然自己已经死去,但是后世还会记住自己的名字。
登车何时顾:指上了车就没有回头看的机会。
飞盖入秦庭:指乘着轻便的车辆进入秦国的宫廷。
凌厉越万里:指勇猛无畏地越过万里长城。
逶迤过千城:指曲折蜿蜒地穿过千城万户。
图穷事自至:指到了最后,事情自然会有结果。
豪主正怔营:指豪主正在营帐中沉思。
剑术疏:指剑术不够高超。
奇功遂不成:指没有完成想要完成的伟大功业。
千载有馀情:指千年过去了,人们仍然对这位英雄怀有感慨和敬仰之情。
译文及注释详情»
陶渊明简介: 陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江),东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。曾任职小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活成为陶渊明诗歌的主要题材,其代表作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。