原文: 接叶巢莺,平波卷絮,断桥斜日归船。能几番游,看花又是明年。东风且伴蔷薇住,到蔷薇、春已堪怜。更凄然。万绿西泠,一抹荒烟。
当年燕子知何处,但苔深韦曲,草暗斜川。见说新愁,如今也到鸥边。无心再续笙歌梦,掩重门、浅醉闲眠。莫开帘,怕见飞花,怕听啼鹃。
译文及注释:
接叶巢莺,平波卷絮,断桥斜日归船。能几番游,看花又是明年。东风且伴蔷薇住,到蔷薇、春已堪怜。更凄然。万绿西泠,一抹荒烟。
当年燕子知何处,但苔深韦曲,草暗斜川。见说新愁,如今也到鸥边。无心再续笙歌梦,掩重门、浅醉闲眠。莫开帘,怕见飞花,怕听啼鹃。
汉字译文:
接叶巢莺:莺鸟在叶子上筑巢。
平波卷絮:水波平静,飘落的柳絮被卷起。
断桥斜日归船:夕阳斜照,船只归来,经过断桥。
能几番游,看花又是明年:人生能有几次游览,看花开又是明年。
东风且伴蔷薇住,到蔷薇、春已堪怜:东风陪伴着蔷薇花儿,到了蔷薇开放的时候,春天已经过去了,令人感到惋惜。
更凄然:更加悲凉。
万绿西泠,一抹荒烟:西泠是一个地名,这里形容绿色的景象。荒烟则是指荒凉的景象。
当年燕子知何处,但苔深韦曲,草暗斜川:燕子不知道去了哪里,只有苔深的韦曲和草暗的斜川。
见说新愁,如今也到鸥边:听说新的忧愁已经到了鸥鸟的身边。
无心再续笙歌梦,掩重门、浅醉闲眠:没有心情再续写笙歌的梦想,只想掩上重门,浅醉地睡眠。
莫开帘,怕见飞花,怕听啼鹃:不要打开帘子,怕看到飞舞的花瓣,怕听到啼鹃的声音。
注释:
接叶巢莺:莺鸟在叶子上筑巢。
平波卷絮:水面上卷起的细小浮尘。
断桥斜日归船:夕阳斜照在断桥上,船只归来。
能几番游,看花又是明年:人生能有几次游览,看花也只能等到明年。
东风且伴蔷薇住,到蔷薇、春已堪怜:东风陪伴着蔷薇度过春天,但春天已经过去,令人感到惋惜。
更凄然:更加悲凉。
万绿西泠,一抹荒烟:西泠是一个地名,形容那里的景色绿树成荫,但也有荒凉的感觉。
当年燕子知何处,但苔深韦曲,草暗斜川:燕子不知道它曾经停留的地方,只有苔深韦曲和草暗斜川。
见说新愁,如今也到鸥边:听说新的忧愁已经到了鸥鸟的身边。
无心再续笙歌梦,掩重门、浅醉闲眠:没有心情再续笙歌梦,只想闭门不出,轻醉睡眠。
莫开帘,怕见飞花,怕听啼鹃:不要打开窗帘,怕看到飞舞的花瓣,怕听到啼鹃的声音。
译文及注释详情»
简析:
这首词是张炎在南宋灭亡后重游西湖时所作,全词凄凉幽怨,悲郁之至,具有强烈的感染力。在描绘自然景色的同时,通过各种象征,表达了对于亡国的感慨和哀叹。
全词分为上下两阕,开头三句写景,以景衬托国破家亡的凄凉。而“能几番游”二句最沉痛,抒发出朝不保夕的无限哀愁。下阕“当年燕子知何处”暗用刘禹锡的“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”句意,道出江山易主之恨,并倾诉个人的满腔哀怨。
全词中的两个“怕”字,真切地勾画出词人睹物伤情而又无可奈何的心情。整首词情绪起伏,始终从西湖的美景出发,细腻、深沉地抒发了作者对于亡国之痛烈心情的发挥,让人深深地感受到了作者的忧伤和悲愤。
简析详情»
鉴赏:
心。张炎将目光放到了周围。昔日热闹的西泠桥,今日却变得荒凉寂寞。掩隐在万绿丛中的桥畔,不再有昔日的欢声笑语,只有一抹荒寒的暮烟,更令人感觉凄楚不堪。当年栖息在朱门大宅的燕子,如今不知飞向何处?往日风景幽胜的去处,荒草掩没了亭台曲栏,连那些清闲的白鸥,也因新愁而白了发颠。作者用细腻、深沉的笔触,写出了对于国家、对于时代的思考与感慨。
整首词情绪起伏,始终从西湖的美景出发,抒发了作者对于亡国之痛烈心情的发挥。在描绘自然景色的同时,通过各种象征,表达了对于亡国的感慨和哀叹,体现了作者思想和文学造诣的高度统一。整首词既有壮美的景色描写,又有哀怨的抒发,情感真挚,具有强烈的感染力,让人深深地感受到了作者的忧伤和悲愤。
鉴赏详情»
译文及注释:
黄莺巢居在密叶之间,柳絮轻轻飘落在湖面。斜阳已近暗淡,断桥处有返家的归船。还能有几番春游?赏花又要等到明年。春风且陪伴着蔷薇留住吧,因为等到蔷薇开花时,春光已经非常可怜。更令人感觉凄楚不堪,掩隐在万绿丛中的西泠桥畔,昔日是何等的热闹喧阗,如今却只留下一抹荒寒的暮烟。当年栖息在朱门大宅的燕子,如今不知飞向何边?往日风景幽胜的去处,只见处处长满苔藓,荒草掩没了亭台曲栏,就连那些清闲的白鸥,也因新愁而白了发颠。我再也没有心愿,去重温纵情欢乐的旧梦,只把自家的层层大门紧掩,喝点闷酒独自闲眠。请不要拉开窗帘,我怕见那飞花片片的声音,更怕见那悲切的声声啼鹃。
注释:
- 黄莺:金丝黄莺,一种鸟类。
- 密叶:茂密的树叶。
- 柳絮:柳树上的轻软绒毛。
- 斜阳:夕阳倾斜的时候。
- 断桥:指杭州的断桥,见于白居易《钱塘湖春行》诗,已不见原来之貌。
- 返家的归船:指晚归的人已开始回来了,归船出现在湖面上。
- 春游:春天游玩。
- 蔷薇:一种花卉,通常于春、夏开放。
- 春光:春天的景色。
- 西泠桥:杭州西湖畔的一座古桥,相传为南北朝时期建造。
- 荒寒:荒凉寂寞的景象。
- 万绿丛中:形容四周景物苍翠葱茏。
- 燕子:一种鸟类,常于宅第上方筑巢栖息。
- 朱门大宅:富贵人家的大宅院。
- 苔藓:苔类和藓类的统称,常生在潮湿的地方。
- 亭台曲栏:古代建筑里的一个构件,指建筑物上的小楼、亭台等等。
- 白鸥:一种鸟类,喜欢停留于湖泊、河流、海洋等水域生活。
- 新愁:新的忧愁、烦恼。
- 重温:再次回忆、回味。
- 纵情欢乐:放纵自己享受快乐。
- 层层大门:多层的门,形容住宅极具规模。
- 闷酒:独自饮酒发愁的情形。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。