《祝英台近·荷花》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    jìn
    ·
    huā
  • [
    sòng
    ]
    gāo
    guān
    guó
  • yōng
    hóng
    zhuāng
    fān
    cuì
    gài
    huā
    yǐng
    àn
    nán
    miàn
    chéng
    xiá
    lán
    tǐng
    cǎi
    xiāng
    yǒu
    rén
    shuǐ
    jiàn
    hóng
    qún
    xiāng
    zhāo
    wǎn
    zuì
    zhèng
    yuè
    shàng
    liáng
    shēng
    fēng
    lòu
  • liǎng
    níng
    zhù
    bié
    hòu
    duàn
    yún
    jiān
    jiāo
    姿
    àn
    hún
    mèng
    西
    fēng
    duān
    xīn
    yáo
    xiǎng
    fāng
    liǎn
    qīng
    pín
    líng
    weī
    zhèn
    shū
    shā
    biān
    ōu

原文: 拥红妆,翻翠盖,花影暗南浦。波面澄霞,兰艇采香去。有人水溅红裙,相招晚醉,正月上、凉生风露。
两凝伫。别后歌断云间,娇姿黯无语。魂梦西风,端的此心苦。遥想芳脸轻颦,凌波微步,镇输与、沙边鸥鹭。


相关标签:咏物

译文及注释
拥着红色的妆容,翻开翠绿色的帐篷,花影婆娑在南岸。波面上映着澄净的霞光,兰艇采摘着香气。有人在水中溅起红裙,相互邀请晚上饮酒,正是初春时节,凉爽的风露滋润着大地。

两人凝视着彼此,相互依偎。分别后,歌声在云间渐渐消失,美丽的姿态黯然无语。心灵在西风中游荡,真的感到痛苦。遥想起她那芳香的面容和轻轻皱起的眉头,优雅地踏着微波,镇静地与沙滩上的海鸥和鹭鸟相伴。
注释:
拥红妆:穿着红色的妆饰
翻翠盖:翻开绿色的帐篷
花影暗南浦:花影在南岸的水边隐约可见
波面澄霞:水面上映着红霞
兰艇采香去:乘着兰花装饰的小船去采香
水溅红裙:裙子被水溅湿了
相招晚醉:相互邀请喝酒
正月上:初一
凉生风露:凉爽的风和露水
两凝伫:两人凝视着对方
别后歌断云间:分别后歌声在云间消失
娇姿黯无语:美丽的姿态黯然无语
魂梦西风:心灵在梦中随着西风飘荡
此心苦:心中苦涩
遥想芳脸轻颦:遥想着美丽的脸庞微微皱眉
凌波微步:轻盈地踏着水面
镇输与、沙边鸥鹭:与镇江相对的沙滩上有鸥鹭飞翔。


译文及注释详情»


鉴赏
本词的题材是荷花、荷叶和荷塘,描绘了人们在盛夏的一天来到荷塘游玩、赏荷、采香、饮酒的情景。作者的描写技法先从红妆翠盖描述荷花荷叶的美丽,再通过“拥”“翻”等字把荷花的艳丽和荷叶的风情刻画得淋漓尽致。接着,用“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。”一句,生动地展现了荷塘的美景,同时以“暗”字说明其投影荫蔽了水边之地。在这样的背景下,游客们采摘荷花、以荷叶当酒盏,饮酒作乐。其中,“水溅红裙”和“晚醉”描写了他们欢快的情景,而月儿初上时分别的场面则表达了美好时光总是短暂的有些许遗憾。 整个词笔墨精细,情感浓郁,以荷花荷叶为载体,多次点染出荷塘的美景和人们欢乐逍遥的场景,深深地吸引着读者。同时,歌颂了人与自然和谐相处、顺应自然的美好理念。简洁而富有感染力的文学语言,也让这首词成为晚唐词坛上一首不可多得的佳作,被誉为“东篱菊”、“荷塘月色”。 鉴赏详情»


高观国简介: 高观国,字宾王,号竹屋,山阴(今浙江绍兴)人,生卒年不详,生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。他与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。他的成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处,他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。他似乎没有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。他是“南宋十杰”之一,有词集《竹屋痴语》。