《明月夜留别》拼音译文赏析

  • míng
    yuè
    liú
    bié
  • [
    táng
    ]
  • rén
    yuè
    shēng
    míng
    yuè
    yǒu
    guāng
    rén
    yǒu
    qíng
  • bié
    hòu
    xiāng
    rén
    yuè
    yún
    jiān
    shuǐ
    shàng
    dào
    céng
    chéng

原文: 离人无语月无声,明月有光人有情。
别后相思人似月,云间水上到层城。



译文及注释
离人无语月无声,明月有光人有情。
离别后,人与月都无言,但明月依旧照耀,人的情感依旧存在。
别后相思人似月,云间水上到层城。
分别后,思念之情如同明月,随着云和水一起到达层城。 译文及注释详情»


鉴赏
首先,这首诗的作者佚名,但却极富情感与文学价值。而这首诗以描绘“离别”为主题,通过对“人”和“月”的巧妙运用,表达了深切的离愁别绪。 诗的前两句,每一句中都有“人”和“月”字,使得整个句子结构更加工整而复杂了。诗人利用交织在一起的人和月,描绘了两个人依依不舍地分别,而月光也无声无息地陪伴他们。在这样一种沉默的氛围里,两个人的内心都充满了离情别绪。然而,在第二句里,明月却透露出一份洁白的光芒,正如两个人内心里充满着柔情一样。这样的句子布局,使得整首诗的情感与意境更加鲜活。 接下来的两句则通过“人似月”这三个字,将离别后的思念之情表现得更为深刻和丰富。从“人似月”可以看出,离别后,女子仍旧思念着她的爱人,如同明月照耀着大地,虽然难以触摸,却是生生不息的。这样的描绘,在读者心里留下了深刻而动人的印象。同时,这也表现出作者对于离别和思念的深刻理解与感悟。 总之,虽然不知道这首诗的作者是谁,但作者透过对“人”和“月”的写作,巧妙地表达了离别时人的内心世界和思念之情,使得整首诗具有深刻的意义与文学价值。 鉴赏详情»


译文及注释
在即将离别的时刻,我们就像明月一样默默无言。此时万籁俱寂,月光撒满了大地,我们的内心就像月光一样充满着柔情。离别后,我就像月光普照天南地北(tiān nán dì běi)一样,对你的思念之情也追踪到任何一个地方——不管是天涯海角还是海陲边塞(biān sài)。 注释: 1. 明月:指皎洁的月光。 2. 万籁俱寂:形容四周极为静寂。 3. 撒满:充满,遍布。 4. 天南地北:指各个方向、每个地方。 5. 海陲边塞:指偏远的边远地区。 译文及注释详情»


李冶简介