原文: 汉家天马出蒲梢,苜蓿榴花遍近郊。
内苑只知含凤觜,属车无复插鸡翘。
玉桃偷得怜方朔,金屋修成贮阿娇。
谁料苏卿老归国,茂陵松柏雨萧萧。
译文及注释:
汉家的天马从蒲梢中出现,苜蓿和石榴花遍布近郊。
皇宫中只有凤凰的嘴巴,属车上再也没有插鸡的羽毛。
玉桃偷偷地爱上了方朔,金屋修建好了,阿娇被关在里面。
谁能想到苏卿老了回国,茂陵的松柏在雨中萧萧作响。
注释:
汉家:指汉朝的皇室。
天马:传说中的神马,能够飞天。
蒲梢:蒲草的顶端。
苜蓿:一种草,常用作饲料。
榴花:石榴花,又称石榴红。
近郊:指近郊地区。
内苑:皇家的园林。
含凤觜:形容皇家的车马装饰华丽。
属车:指随从的车辆。
插鸡翘:形容车辆上的装饰物。
玉桃:传说中的仙果,形状像桃子,但是是玉质的。
方朔:汉朝时期的文学家、政治家。
金屋:指皇家的宫殿。
贮阿娇:指贮藏宫中美女阿娇。
苏卿:指唐朝的文学家苏味道。
茂陵:汉武帝的陵墓,位于今天的陕西省咸阳市。
松柏:指陵墓周围的松树和柏树。
雨萧萧:形容雨下得很大。
译文及注释详情»
注释:
这首诗的作者是佚名,写于唐朝会昌六年八月唐武宗葬端陵之后。其中涉及到一些历史典故和文化知识。
①茂陵:茂陵是汉武帝的陵墓,位于长安西。在这首诗中,汉武帝被用来指代唐武宗,因为二人在许多方面都有相似之处,如武功、畋猎、求仙和好色等方面。
②蒲梢:蒲梢是一匹良马的名字。据《史记·乐书》记载,汉武帝伐大宛(今新疆地区),得到了一匹千里马,取名为蒲梢,并为其作了一首歌:“天马来兮从西极。”
③苜蓿:苜蓿是一种豆科植物。根据《史记·大宛列传》所述,当时大宛人喜欢饮酒,马喜欢吃苜蓿,汉使为了得到他们的支持,就带回了实物。在此之后,天子开始种植苜蓿。《博物志》中还记载张骞回来时带了安石榴、胡桃和蒲桃等物。
④凤觜:据传说,仙人曾把凤喙和麒麟角煮成胶,名为“续弦胶”,见《十洲记》。又据传,汉武帝时西国王的使臣献上了这种胶。当时,汉武帝在华林苑射虎时,弓弦断了,使者用口含凤觜胶将其濡湿融化以续弦。这里的“含凤觜”是指含胶将其濡湿融化,以讽刺汉武帝喜欢游猎。
⑤属车和鸡翘:属车是皇帝侍从的车,鸡翘则是皇帝出行前插编有羽毛的鸾旗作标志,民间有时称之为鸡翘。这里的句子指出汉武帝喜欢小规模出行,不使用皇帝仪仗而是喜欢微行。
⑥《博物志·史补》:这里提到了《博物志》中的“史补”部分。汉武帝喜欢仙道,西王母曾经来过,寻求仙桃,将五个桃子送给了汉武帝。东方朔从窗户偷瞄,西王母说:“这个小孩常常偷我桃子。” 这里的“东方朔”是指方士一流。
⑦金屋藏娇事:这里讽刺汉武帝好女色。
⑧苏卿:苏武字子卿,汉武帝天汉元年出使匈奴,被扣留十九年后,在昭帝始元六年春天才开始归国,此后获诏对汉武帝园庙进行祭祀。这里提到了苏卿是为了说明汉武帝时期的某些事情,但具体是什么不得而知。
注释详情»
李商隐(813年1-约858年),字义山,号玉谿生、樊南生,祖籍陇西狄道(今甘肃省临洮县),祖辈迁荥阳(今河南郑州),晚唐诗人,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为三十六体。代表作品如《锦瑟》《夜雨寄北》、《无题·相见时难别亦难》《乐游《嫦娥》原》《无题二首·昨夜星辰昨夜风》等