原文: 扣舷不能寐,浩露清衣襟。
弥伤孤舟夜,远结万里心。
幽兴惜瑶草,素怀寄鸣琴。
三奏月初上,寂寥寒江深。
译文及注释:
扣舷不能入睡,浩荡露水打湿了清洁的衣襟。
更加伤感孤舟在夜晚,远离千里之外的心灵。
幽情怜惜瑶草,素心寄托鸣琴。
三次奏响初上的月亮,寂寥的寒江深处。
注释:
扣舷:扶着船舷,指在夜晚不能入睡的状态。
浩露:大雨滂沱。
清衣襟:衣襟上的水珠被雨水冲洗得干净。
弥伤:更深的伤感。
孤舟:孤独的小船。
远结万里心:心意遥相通达,跨越万里。
幽兴:幽深的情感。
惜瑶草:珍惜美好的事物。
素怀:纯真的情怀。
寄鸣琴:把情感寄托在琴声中。
三奏月初上:弹奏三曲,指在月初的夜晚。
寂寥:寂静而孤独。
寒江深:深邃而寒冷的江水。
译文及注释详情»
鉴赏:
至六句是“静守空舟夜,悲吟古岸阴”。诗人在此再次强调旅人的孤独,他“静守空舟夜”,面对着深沉而安静的江水与古老的岸边。这里,“悲吟”二字则显露出了旅人内心真正的情绪,不再是机械地扣舷,而是发自内心的歌唱等待。「古岸阴」则是将旅人孤独的情感与景色相融合,使得全诗更具有意境感。下一句,“此时有所思,隔水共长吟”,写出了旅人无法排遣的思念之情,更暗示出这种思念之情是无法避免的。最后两句,“明月皎夜照,古木寒江吟”,再一次将旅人与周围环境融合起来。明月的皎洁照亮了江面,而古木则让江的长啸更为凄婉动听。由此,整首诗以描写“羁旅之思”的形式,刻画了旅人在远离亲人的旅途中的孤寂、思念和凄苦之心,展现出一种独特的旅途情感。诗言简意赅,以寥寥数语表达出旅人内心最真挚的情感,体现了五言律诗的精髓。此诗对于读者来说,不仅具备观赏性和艺术性,同时也让人思索人生的意义、亲情的珍贵和旅行中所体验到的情感,是一首既有文学价值又能引人深思的佳作。
鉴赏详情»
权德舆简介: 权德舆,字载之,唐代文学家,天水略阳(今甘肃秦安)人,后徙润州丹徒(今江苏镇江)。在德宗时期,被召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时期,拜任礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。卒谥文,后人称其为权文公。