《閟宫》拼音译文赏析

  • gōng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • gōng
    yǒu
    shí
    shí
    meí
    meí
    jiāng
    huí
    shàng
    shì
    zaī
    hài
    yuè
    chí
    shì
    shēng
    hòu
    jiàng
    zhī
    bǎi
    shǔ
    chóng
    zhì
    shū
    mài
    yǎn
    yǒu
    xià
    guó
    mín
    jià
    yǒu
    yǒu
    shǔ
    yǒu
    dào
    yǒu
    yǎn
    yǒu
    xià
    zuǎn
    zhī
    hòu
    zhī
    sūn
    shí
    weí
    wáng
    zhī
    yáng
    shí
    shǐ
    jiǎn
    shāng
    zhì
    wén
    zuǎn
    wáng
    zhī
    zhì
    tiān
    zhī
    jiè
    zhī
    èr
    shàng
    lín
    dūn
    shāng
    zhī
    xián
    jué
    gōng
    wáng
    yuē
    shū
    jiàn
    ěr
    yuán
    hóu
    ěr
    weí
    zhōu
    shì
  • nǎi
    mìng
    gōng
    hóu
    dōng
    zhī
    shān
    chuān
    tián
    yōng
    zhōu
    gōng
    zhī
    sūn
    zhuāng
    gōng
    zhī
    lóng
    chéng
    liù
    peì
    ěr
    ěr
    chūn
    qiū
    feǐ
    jiě
    xiǎng
    tuī
    huáng
    huáng
    hòu
    huáng
    hòu
    xiǎng
    shì
    xiǎng
    shì
    jiàng
    duō
    zhōu
    gōng
    huáng
  • qiū
    ér
    zài
    cháng
    xià
    ér
    héng
    bái
    gāng
    zūn
    jiāng
    jiāng
    máo
    gēng
    biān
    dòu
    fáng
    wàn
    yáng
    yáng
    xiào
    sūn
    yǒu
    qìng
    ěr
    ér
    chāng
    ěr
    shòu
    寿
    ér
    zāng
    bǎo
    dōng
    fāng
    bāng
    shì
    cháng
    kuī
    bēng
    zhèn
    téng
    sān
    shòu
    寿
    zuò
    péng
    gāng
    líng
  • gōng
    chē
    qiān
    chéng
    zhū
    yīng
    绿
    èr
    máo
    chóng
    gōng
    gōng
    sān
    wàn
    beì
    zhòu
    zhū
    zēng
    zēng
    róng
    shì
    yīng
    jīng
    shū
    shì
    chéng
    gǎn
    chéng
    ěr
    chāng
    ér
    ěr
    shòu
    寿
    ér
    huáng
    tái
    beì
    shòu
    寿
    shì
    ěr
    chāng
    ér
    ěr
    ér
    wàn
    yǒu
    qiān
    suì
    meí
    shòu
    寿
    yǒu
    hài
  • tài
    shān
    yán
    yán
    bāng
    suǒ
    zhān
    yǎn
    yǒu
    guī
    méng
    suì
    huāng
    dōng
    zhì
    hǎi
    bāng
    huái
    lái
    tóng
    shuài
    cóng
    hóu
    zhī
    gōng
  • bǎo
    yǒu
    suì
    huāng
    zhái
    zhì
    hǎi
    bāng
    huái
    mán
    nán
    shuài
    cóng
    gǎn
    nuò
    hóu
    shì
    ruò
  • tiān
    gōng
    chún
    jiǎ
    meí
    shòu
    寿
    bǎo
    cháng
    zhōu
    gōng
    zhī
    hóu
    yàn
    lìng
    shòu
    寿
    shù
    shì
    bāng
    guó
    shì
    yǒu
    duō
    shòu
    zhǐ
    huáng
    ér
    chǐ
    齿
  • zhī
    sōng
    xīn
    zhī
    bǎi
    shì
    duàn
    shì
    shì
    xún
    shì
    chǐ
    sōng
    jué
    yǒu
    qǐn
    shuò
    xīn
    miào
    suǒ
    zuò
    màn
    qiě
    shuò
    wàn
    mín
    shì
    ruò

原文: 閟宫有侐,实实枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,无灾无害。弥月不迟,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麦。奄有下国,俾民稼穑。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,缵禹之绪。后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始剪商。至于文武,缵大王之绪,致天之届,于牧之野。无贰无虞,上帝临女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅。
乃命鲁公,俾侯于东。锡之山川,土田附庸。周公之孙,庄公之子。龙旂承祀。六辔耳耳。春秋匪解,享祀不忒。皇皇后帝!皇祖后稷!享以骍牺,是飨是宜。降福既多,周公皇祖,亦其福女。
秋而载尝,夏而楅衡,白牡骍刚。牺尊将将,毛炰胾羹。笾豆大房,万舞洋洋。孝孙有庆。俾尔炽而昌,俾尔寿而臧。保彼东方,鲁邦是尝。不亏不崩,不震不腾。三寿作朋,如冈如陵。
公车千乘,朱英绿縢。二矛重弓。公徒三万,贝胄朱綅。烝徒增增,戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承!俾尔昌而炽,俾尔寿而富。黄发台背,寿胥与试。俾尔昌而大,俾尔耆而艾。万有千岁,眉寿无有害。
泰山岩岩,鲁邦所詹。奄有龟蒙,遂荒大东。至于海邦,淮夷来同。莫不率从,鲁侯之功。
保有凫绎,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蛮貊。及彼南夷,莫不率从。莫敢不诺,鲁侯是若。
天锡公纯嘏,眉寿保鲁。居常与许,复周公之宇。鲁侯燕喜,令妻寿母。宜大夫庶士,邦国是有。既多受祉,黄发儿齿。
徂徠之松,新甫之柏。是断是度,是寻是尺。松桷有舄,路寝孔硕,新庙奕奕。奚斯所作,孔曼且硕,万民是若。


相关标签:诗经写人

译文及注释
在閟宮中有一座侐,实实枚枚。姜嫄威德赫赫,其德不回。上帝依托,无灾无害。弥月不迟,后稷诞生。降下百福,黍稷重穋,稙稚菽麦。统治下国,让民休息。有稷有黍,有稻有秬。统治下土,继承禹的衣钵。后稷的孙子,就是伟大的周文王。他居住在岐山阳坡,开始剪除商朝。他继承了文王和武王的衣钵,致力于天命,在牧野上奋斗。没有二心,没有虞言,上帝眷顾着他。他率领商朝的军队,克服了所有的困难。他说:“叔父,我要建立你的儿子为鲁国的侯爵。我要为周朝的辅佐,开启你的宇宙。”
于是他命令鲁公,让他侯于东方。他赐予山川和土地,附庸田地。他是周公的孙子,庄公的儿子。他的旗帜上有龙的图案,他的车辆有六匹马。春秋时期没有解散,祭祀没有间断。皇皇后帝!皇祖后稷!他们享用着骍牺,这是非常合适的。他们降下了许多福气,周公和皇祖也享受着他们的福气。
秋天品尝美食,夏天享受楅衡。白色的牡马非常强壮,牺尊将要被烹制成美食。笾豆和大房子,万舞洋洋。孝顺的孙子有庆。愿你炽热而昌盛,愿你长寿而致富。保护东方,鲁国是品尝美食的地方。没有缺陷,没有崩溃,没有震动,没有腾飞。三个寿命都很长,像山丘和小山一样。
公车有一千辆,朱色的英和绿色的縢。两支重矛和弓箭。公徒有三万人,穿着贝胄和朱色的綅带。烝徒越来越多,戎狄被征服,荆舒被惩罚,所以没有人敢承担这个责任!愿你昌盛而炽热,愿你长寿而富有。黄发和台背,寿胥和试验。愿你昌盛而伟大,愿你长寿而健康。万物都有千年的寿命,眉寿没有害处。
泰山岩岩,鲁国是受到赞扬的地方。他们统治着龟蒙,遂荒大东。直到海外,淮夷都来投降。没有人不跟随,鲁侯的功绩是伟大的。
保有凫绎,遂荒徐宅。直到海外,淮夷和蛮貊都来投降。及到南夷,没有人不跟随。没有人敢不遵守,鲁侯是伟大的。
天赐给公纯嘏,眉寿保护鲁国。他经常和许国交往,回到周公的宇宙。鲁侯很高兴,让他的妻子和母亲长寿。大臣和平民都很幸福,国家是繁荣的。他们受到了很多祝福,黄发和儿童都很健康。徂徠山上的松树和新甫山上的柏树,都被砍下来,用来测量距离。松树和柏树都被用来建造房屋,新的庙宇非常华丽。这是谁的功劳?是孔曼和且硕,所有的人都像他们一样。
注释:
注释:
閟宫:指古代帝王的宫殿,位于京城的南面。
侐:指宫殿的门槛。
枚枚:形容宫殿的建筑精美。
姜嫄:指姜太公的母亲,是商朝的贤女。
上帝:指古代中国的最高神明。
后稷:传说中中国农业的始祖。
黍稷:黍和稷是古代中国的两种主要粮食作物。
秬:一种小麦。
缵禹之绪:指后稷是禹的后代,继承了禹的治水精神。
大王:指周朝的君王。
岐之阳:指周朝的都城镐京。
商:指商朝,周朝的前一个朝代。
文武:指周朝的两个重要职位,文官和武官。
临女:指上帝的眷顾。
商之旅:指周朝灭商的战争。
叔父:指周公的叔父、周武王的弟弟周叔虞。
元子:指周公的儿子、鲁国的国君。
周室:指周朝的王室。
龙旂:指周朝的军旗,上面有龙的图案。
六辔:指周朝的车辆,有六匹马拉。
春秋:指《春秋》这部史书,是周朝的一部编年史。
享祀:指祭祀祖先和神明。
骍牺:指一种颜色为灰白的公牛。
宜:指合适、适宜。
朋:指朋友、盟友。
贝胄:指古代士兵的盔甲。
烝徒:指古代的士兵。
戎狄:指周朝周边的少数民族。
荆舒:指荆山和舒山,是周朝的两个蛮族。
黄发台背:指老年人的形象。
眉寿:指长寿。
岩岩:形容泰山的高大。
龟蒙:指古代的一种祭器,形状像龟壳。
淮夷:指淮河以南的少数民族。
蛮貊:指古代中国南方的少数民族。
邦国:指国家。
徂徠之松、新甫之柏:指两种古代的名贵树木。
孔硕:指孔子和他的弟子们。
新庙:指孔子的祠堂。


译文及注释详情»


译文及注释
宫庙深闭真是静谧,殿堂阔大结构紧密。名声赫赫圣母姜嫄,她的德性端正专一。 注解:本段描述圣母姜嫄和宫庙的景象,用“静谧”形容宫庙中的安静,描绘出宫庙的神圣和肃穆。 上帝给她特别福泽,痛苦灾害没有经历。怀胎满月而不延迟,于是生出始祖后稷。 注解:本段描述圣母姜嫄的怀孕过程以及产下始祖后稷的情景,显示始祖的来世是由上天眷顾的结果。 上帝赐他许多福气。降下糜子谷子种稑,还有豆麦各种谷米。荫庇普天之下邦国,让那人民学习农艺。种下谷子糜子满野,种下水稻黑秬遍地。拥有天下这片沃土,将那大禹余绪承继。 注解:本段描述始祖后稷受到上天的垂青,得到了许多福祉,收获了丰富的农业产出,为邦国荫庇,人民得以掌握农业技能,使沃土得到了充分利用,显示后稷是建国之本、发展之源。 后稷那位后代嫡孙,正是我们先君太王。他迁居到岐山山阳,从此开始翦灭殷商。发展及至文王武王,来将太王传统发扬。接受天命实行征伐,殷郊牧野摆开战场。不要分心不要犯错,上帝监督保你吉祥。治服敌方殷商军队,能够完成大功一项。 注解:本段描述后稷成为周朝建立者的重要人物,随后发展而来的太王等君王,将他的精神和思想继承下来,并在接下来的征战中取得胜利,说明后稷的重要地位和卓越贡献。 于是成王说道:“叔父,您诸子中择立其长,封于鲁地快快前往,要去努力扩土开疆,作为周室藩辅屏障。”因此命其号为鲁公,封为诸侯王畿之东。赐他大片山川田地,并把小国作为附庸。他是周公后代嫡孙,他是庄公之子僖公。 注解:本段讲述鲁公受到成王的委任和封赏,成为周朝诸侯之一,拥有大片领土和附庸,强调了周王朝对于鲁国的重视和鲁国在周朝的地位。 载着龙旗前去祭祀,六缰柔软手中轻控。春秋两祭都不懈怠,献享祀祖一心庄重。上帝在天辉煌英明,始祖后稷伟大光荣。神位前供赤色全牛,敬请前来吃喝享用,降下吉祥幸福重重。这位伟大先祖周公,让你享福大有神通。秋天祭祀命名为尝,夏天给牛设置栏杠。雄牛色白小牛色红,献祭酒尊碰击锵锵。烧烤 注解:本段描绘了祭祀后稷的盛况和神圣仪式,突出了先祖后稷的伟大光荣,同时也生动地描绘了祭祀仪式的盛况和场景,烘托出祭祀的庄重和神圣。 译文及注释详情»


鉴赏
这篇鉴赏文章是针对一首古诗《鲁颂》而写的。该诗旷述了周朝历史背景和鲁国的建立,以及对两位祖先后稷和周公的祭祀。诗人通过具体细致的描写,展现了对鲁国强盛的向往和对祖先先贤的敬仰之情。 诗的内容主要基于鲁僖公在新庙祭祀时的背景。同时,诗中也较为宏观地叙述了周的发展、壮大以及鲁国建立的过程。通过这样的手法,诗人不仅突出了两位祖先的重要性,还将他们的功绩和鲁国的兴起紧密联系在了一起。 值得注意的是,在描写祖先的部分,诗人也注重对姜嫄和后稷的描述。在描写姜嫄时,诗人突出了她的德性端正和专一的特点,从而说明后稷的来世是由上天眷顾的结果;在描写后稷时,则着重展示了他的不凡和神异,也特别提到了他的农业发展,强调了后稷对鲁国发展的重要性。 总体而言,这篇鉴赏文章生动地阐述了《鲁颂》所表达的思想和情感。诗歌中展现的是诗人对祖先的尊崇和对鲁国的热爱,同时也传达了对先贤智慧和贡献的赞美。 鉴赏详情»


佚名简介