《振鹭》拼音译文赏析

  • zhèn
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • zhèn
    feī
    西
    yōng
    zhǐ
    yǒu
    róng
    zài
    è
    zài
    shù
    yǒng
    zhōng

原文: 振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。


相关标签:诗经

译文及注释
振动着翅膀的白鹭,在那边的西雍湖上飞翔。我作为客人停留在这里,也有这样的风采。在那里没有恶意,在这里没有疲惫。希望能够日夜不停地,永远地赞美这美好的景象。
注释:
振鹭:指振翅飞翔的白鹭。

西雍:指西周的雍州,即今天的陕西省。

我客:指诗人自己。

戾止:停留、驻足。

斯容:指这里的景色、气氛。

无恶:没有不好的事情。

无斁:没有烦恼、厌倦。

庶几:希望、期望。

夙夜:日夜、时刻。

永终誉:永远称赞。


译文及注释详情»


译文及注释
一群白鹭冲天起、西边泽畔任意翔、嘉宾来助祭、洁白好衣裳 [3] https://www.gushiwen.com/view/275.html 一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。我有嘉宾来助祭,也是洁白好衣裳。在那宋地没人厌,在这周地受称扬。谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。 译文及注释详情»


鉴赏
佚名所作的《振鹭》一诗是一首关于助祭的诗歌,毛诗序中提到:“二王之后来助祭也。”而此处的“二王之后”指的是夏、殷两代先王之后的杞、宋两国的贵族。汉代的匡衡曾说:“王者存二王之后,所以尊其先王而存三统也。”这句话表明了在上古时代,让夏、商两代先王之后立国的杞、宋两地,能够奉祀先祖,保有尊严,从而协和万邦,确保王朝天子的统治。这也是一种政治策略。 诗中的“我有嘉宾来助祭”的“我”指的是诗人本人,而“嘉宾”则是来自杞、宋两地的贵族。诗中写到,“一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。”白鹭是一种白色的水鸟,在中国传统文化中被认为是吉祥的象征之一。通过描述白鹭飞翔的场景,诗歌给人一种恢弘壮阔的感觉。 此外,在鉴赏诗歌时,部分学者对毛诗序中“二王之后”的解释提出了不同的看法。他们认为,助祭者并不仅限于夏、殷两代先王之后的杞、宋两地的贵族,而是可能包含更多其他的国家或王朝的贵族,比如商朝的微子。在这种解读下,“振鹭”则被认为是一篇关于殷商之后微子来朝助祭之文。 总之,无论从哪个角度去理解此诗,都可以从中感受到中国传统文化的博大精深,以及政治、社会等方面的历史遗迹和智慧。 鉴赏详情»


佚名简介