《浣溪沙·云淡风高叶乱飞》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    ·
    yún
    dàn
    fēng
    gāo
    luàn
    feī
  • [
    dài
    ]
  • yún
    dàn
    fēng
    gāo
    luàn
    feī
    xiǎo
    tíng
    hán
    绿
    tái
    weī
    shēn
    guī
    rén
    jìng
    yǎn
    píng
    weí
  • fěn
    dài
    àn
    chóu
    jīn
    dài
    zhěn
    yuān
    yāng
    kōng
    rào
    huà
    luó
    kān
    guī

原文: 云淡风高叶乱飞,小庭寒雨绿苔微,深闺人静掩屏帷。
粉黛暗愁金带枕,鸳鸯空绕画罗衣,那堪辜负不思归!


相关标签:闺怨写景

译文及注释
云淡风高,叶子乱飞。小庭院里,寒雨淅淅沥沥,绿苔微微。深闺里,人静静地掩上屏帷。

粉黛佳人暗自愁绪万千,枕上金带轻轻拢。鸳鸯绣鞋空绕画罗衣,那堪辜负了不思归的心情!
注释:
云淡风高:形容天气晴朗,风和日丽。
叶乱飞:秋天树叶飘落的景象。
小庭寒雨:小院里下着寒冷的雨。
绿苔微:地上长着微小的绿色苔藓。
深闺人静:指深居内室的女子,安静无声。
掩屏帷:拉上帘子,遮挡窗户。
粉黛:指女子的妆容。
暗愁:内心忧愁。
金带枕:枕头上放着金色的腰带。
鸳鸯:一种水鸟,常用来比喻夫妻恩爱。
画罗衣:指绣有图案的罗绸衣服。
那堪:何以忍受。
辜负:辜负了。
不思归:不想回家。


译文及注释详情»


注释
绿苔微、粉黛、金带枕 1. 绿苔微:指绿色的苔藓非常稀少。 2. 粉黛:是以妇女的妆饰来表示或代指妇女。] 3. 金带枕:是一种精美的枕头,通常用金带装饰。同时也有一种指法御用枕头,由宝贵的锦绸,如宫锦所制成。] 注释详情»


顾敻简介: 顾敻是唐朝后期的著名词人,他的具体出生和逝世年份没有明确的记载。据历史资料推测,约公元928年前后在世。顾敻字里,生卒年均无考,仅知道他约在唐明宗天成中前后在世,也就是公元916年左右。 顾敻出身小臣,在唐末时期担任给事内庭一职,后来被擢升为茂州刺史。随着后蜀建国,他又投效孟知祥,并累升至太尉之职。 顾敻性格豁达幽默,非常善于言谈,尤其擅长创作诙谐幽默的词作。唐末时期武官多以拳勇闻名,顾敻对此不以为然,写了一篇武举谍来讽刺嘲笑这些武官,引起了一时的轰动和传笑。顾敻所著的词作,风格类似于温庭筠,富有文采和感染力。现存《花间集》、《唐五代词》等文集中,记录了他的55首词作品。