《点绛唇·波上清风》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
    ·
    shàng
    qīng
    fēng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    rén
  • shàng
    qīng
    fēng
    huà
    chuán
    míng
    yuè
    rén
    guī
    hòu
    jiàn
    xiāo
    cán
    jiǔ
    píng
    lán
    jiǔ
  • sàn
    cōng
    cōng
    hèn
    nián
    nián
    yǒu
    chóng
    huí
    shǒu
    dàn
    yān
    shū
    liǔ
    yǐn
    yǐn
    chéng
    lòu

原文: 波上清风,画船明月人归后。渐消残酒,独自凭阑久。
聚散匆匆,此恨年年有。重回首,淡烟疏柳,隐隐芜城漏。


相关标签:婉约写景

译文及注释
波上清风,画船明月人归后。渐消残酒,独自凭阑久。
聚散匆匆,此恨年年有。重回首,淡烟疏柳,隐隐芜城漏。

汉字译文:
在波涛之上,清风拂面,画船载着明月,人已归去。渐渐地,残留的酒意消散,我独自倚着栏杆,久久地凝望。
聚散匆匆,这份离愁别恨年年都有。再次回首,淡淡的烟雾中,疏疏的柳枝,隐约可见芜城的漏声。
注释:
波上清风:指海上或江河上的清风。

画船明月:指画船上的明月。

人归后:指人们回家后。

渐消残酒:指渐渐喝完了残留的酒。

独自凭阑久:指一个人长时间独自倚着栏杆。

聚散匆匆:指人们的聚会和分别都很匆忙。

此恨年年有:指这种离别的悲伤每年都会有。

重回首:指回头看。

淡烟疏柳:指淡淡的烟雾和稀疏的柳树。

隐隐芜城漏:指模糊的芜城和漏水声。


译文及注释详情»


赏析
这首词作为一首切合实际的词,情感真挚、婉转动人。整首词作以江波、清风、明月、画船为主要意象,通过富有特征的意象并列,将自然风光、人情世故和思乡离别的情感融为一体,构成了一个清新优美、唯美动人的意境。 词的上片,以“清风拂过水面,明月泻下银辉,鳞鳞微浪闪动着光波”等具体的描写,生动地表现了夜晚江岸的景象,这个意象又在“画船明月”中得到发扬光大。画船描绘得极为华丽,给读者一种仿佛来到宫殿里的错觉,同时又有女郎凭楼而望的描写,让这个完美的景象和人情世故相结合,使这个意象具有更加深刻的含义。 紧接着,“人归后”三字的出现,给整个词作带来了深沉的寂寥和孤独之感,也引出了对居者的描写,这一描写的深入、细致,通过掌握人物的情感、心态,深入到了人物的内心世界,所表现的思乡离别之情,触动心弦。 下片中,“独自凭栏”写出了女郎离别后的孤独与惆怅,这种无奈、感伤的情绪,使得整首词作更加凄美,读者也能够感受到其中深刻的情感。最后两句“岁岁相离,年年不忍”,表现了离别之痛,使人们多少感到唏嘘和悲凉。 总的来说,这首词作以清新秀美的自然景色为背景,通过细腻而真挚的描述,展现了人类情感的多变和千姿百态,是一首优美动人、可读性很高的好词。 赏析详情»


魏夫人简介: 魏夫人,名玩,字玉汝,是北宋著名的女词人。她出生在襄阳(今湖北襄阳市),生卒年不详,个人生平亦无可考。 魏夫人为曾布之妻,魏泰之姊,封鲁国夫人。在宋代,她以文学创作而闻名,被誉为女词派代表之一。朱熹甚至将她与李清照并提,并在《朱子语类》卷一四零中称:“本朝妇人能文,只有李易安与魏夫人。”她的文集《魏夫人集》曾广受欢迎。然而,现存的作品却极少,仅有诗一首-《虞美人草行》(收录于《诗话总龟》卷二十一)和词十余首(由周泳先辑成《鲁国夫人词》)残留下来。 魏夫人所作的词曲风潇洒,情感真挚,以爱情为主题,表达了她对爱情的执着信仰。她的文学成就不但在当时备受推崇,而且对后世女性文学也产生了深远的影响。