《南歌子·驿路侵斜月》拼音译文赏析

  • nán
    ·
    驿
    qīn
    xié
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    běn
    zhōng
  • 驿
    qīn
    xié
    yuè
    qiáo
    xiǎo
    shuāng
    duǎn
    cán
    zhī
    huáng
    zhèng
    shì
    luàn
    shān
    shēn
    chù
    guò
    chóng
    yáng
  • zhěn
    yuán
    mèng
    hán
    gēng
    meǐ
    cháng
    zhī
    yán
    jiāng
    zuǒ
    hǎo
    fēng
    guāng
    dào
    zhōng
    yuán
    guī
    zhuàn
    liáng

原文: 驿路侵斜月,溪桥度晓霜。短篱残菊一枝黄。正是乱山深处、过重阳。
旅枕元无梦,寒更每自长。只言江左好风光。不道中原归思、转凄凉。


相关标签:写景

译文及注释
驿路侵斜月,溪桥度晓霜。
驿站的路上,月亮斜挂在天空,溪水桥上,清晨的霜气弥漫。
短篱残菊一枝黄,正是乱山深处、过重阳。
路旁的矮篱上,只有一枝黄色的菊花残留,正值深秋时节,是重阳节的时候,处在深山之中。
旅枕元无梦,寒更每自长。
旅途中的枕头上,没有梦境,寒冷的夜晚总是漫长。
只言江左好风光,不道中原归思、转凄凉。
只听说江南的风景优美,却不知道中原的归思,转而变得凄凉。
注释:
驿路:古代官道上的驿站路线。
侵斜:斜照。
溪桥:小溪上的桥。
度:经过。
晓霜:早晨的霜。
短篱:低矮的篱笆。
残菊:残留的菊花。
重阳:重阳节,农历九月九日。
旅枕:旅途中使用的枕头。
元:原本。
寒更:夜晚的寒冷时刻。
江左:指长江以南的地区。
中原:指黄河流域的地区。
归思:思念家乡。
凄凉:寂寞凄凉。


译文及注释详情»


赏析
的抒情并不是直接表达,而是通过景物的描写和自己内心的感受进行间接的呈现。 下片为旅途幽情。这里词人从旅途幽美的角度出发,将情感融入到了景物之中。诗人看到了风景中的美丽,但也深刻领悟到了生命的短暂和无常。他写道,“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”这里通过对景物的描绘,让读者感受到了秋日的幽美和宁静,在此之上更让人深思生命的无常,从而引起共鸣。最后一句“霜重红稀似客愁”,则更加深化了这种幽静清寂的感觉,也展示了作者深邃的文学功力。 整首词运用了时令、历史和景物描写等多种手法,同时融入了作者的情感,使这首小令充满了情趣与诗意。全词通过对旅途的描写,抒发了词人旅途中所经历的种种感慨,达到了抒情的目的。这首词对于理解宋代离乡背井的文人的饱受困苦和不幸有着一定的参考价值,同时也向我们展示了宋代文学的独特魅力。 赏析详情»


吕本中简介: 吕本中,字居仁,世称东莱先生,出生于1084年,是寿州人。他是一位才华横溢的诗人、词人和道学家,尤以其诗作而闻名。他的诗风清新明快,属于江西派的代表人物。 吕本中著有多部著作,包括《春秋集解》、《紫微诗话》和《东莱先生诗集》等。他的诗作数量较为庞大,约有一千二百七十首。然而,他的词作却未能流传下来,现在只有据赵万里辑录的《紫微词》和《全宋词》所收录的二十七首词作。 吕本中逝世于1145年,享年61岁。他的诗作和思想影响了当时的文学界和学术界,留下了深远的影响。