《公子行》拼音译文赏析

  • gōng
    xíng
  • [
    táng
    ]
    mèng
    bīn
  • jǐn
    hóng
    duó
    cǎi
    xiá
    míng
    qīn
    xiǎo
    chūn
    yóu
    xiàng
    tíng
  • shí
    nóng
    xīn
    jiāo
    cōng
    làn
    mài
    qīng
    chūn

原文: 锦衣红夺彩霞明,侵晓春游向野庭。
不识农夫辛苦力,骄骢蹋烂麦青春。



译文及注释
锦衣红夺彩霞明:锦衣穿在身上,红色夺走了彩霞的光彩,显得格外鲜艳明亮。

侵晓春游向野庭:在清晨时分,春天的气息扑面而来,游走在野外的庭院中。

不识农夫辛苦力:却不知道农夫们辛勤劳作的辛苦。

骄骢蹋烂麦青春:骄傲自大的骏马踏着被踩烂的麦田,浪费了青春岁月。
注释:
锦衣:华丽的衣服。
红夺彩霞明:红色的衣服夺走了彩霞的光彩。
侵晓:天刚亮的时候。
春游:春天游玩。
向野庭:到野外的庭院。
不识:不了解。
农夫:农民。
辛苦力:辛苦的劳动。
骄骢:指高贵的马匹。
蹋烂麦:踏坏麦子。
青春:年轻的时候。


译文及注释详情»


鉴赏
在封建社会的时代,贵族子弟过着奢侈、浮华的生活,他们对农民和劳动人民并不关心,甚至对他们的辛苦和艰难毫不在意。这首《公子行》就是一首揭露贵族子弟纵马踏坏麦苗的丑恶行为的诗。诗中,作者用对比反衬的手法来描绘贵族子弟的生活和行为,将他们锦衣彩霞的浮华形象与真实的农民生活进行对比,使人们更加深刻地认识到贵族子弟的虚荣与愚蠢。同时,诗中也传达出一种警示的作用,告诫那些有着贵族身份的人,不应该忽视劳动人民的辛勤付出,应该尊重他们的劳动成果,珍惜和保护自然资源。这首诗以简练、明快的语言,深刻而生动地反映了封建时代贵族子弟的生活面貌和他们对劳动人民的漠视态度,具有很高的文学价值和社会意义。 鉴赏详情»


译文及注释
富贵人家的公子们穿着锦缎做的比彩霞还要鲜艳的衣服,一大清早就骑着马去野外游春。他们尽兴玩耍,根本不管农民辛辛苦苦种出的庄稼,纵马奔驰,踏烂了无数的麦苗。这首诗表达了诗人对富家子弟任意糟蹋庄稼的恶劣行径的气愤。 【汉字译文及注释】 富贵(fù guì):指富裕、有钱的人。 公子(gōng zǐ):指富贵人家的子弟,也指封建贵族的儿子。 锦缎(jǐn duàn):绸缎上的刺绣花纹,质地光滑,手感柔软,用于制作高档礼服。 彩霞(cǎi xiá):彩色的云霞,形容颜色鲜艳、美丽的景象。 清早(qīng zǎo):早上天气晴朗的时候,指天刚亮的时间段。 野外(yě wài):指郊区、农田等人工熟化程度较低的地带。 尽兴(jìn xìng):玩乐、娱乐过程中感到满足、充实、舒畅。 农民(nóng mín):指在农村从事农业生产和其他农村劳动工作的人。 辛辛苦苦(xīn xīn kǔ kǔ):形容干着很辛苦的劳动,表示劳动非常艰难、辛苦。 庄稼(zhuāng jià):泛指各种农作物、农业产品,如谷类、蔬菜、果树等。 纵马(zòng mǎ):指让马奔跑,控制马匹,并不具体指朝某个方向走。 踏烂(tà làn):踩踏到烂。 麦苗(mài miáo):指未成熟的小麦梗或小麦苗。 译文及注释详情»


孟宾于简介: 孟宾于,字国仪,号玉峰叟(《江南野录》卷八),连州(今属广东)人。他于后晋天福九年(944年)考中进士(王禹称《孟水部诗集序》)。曾经受到孟氏的推荐,任零陵从事。南唐时,授丰城簿,之后调迁淦阳令。在宋太宗太平兴国时期,孟宾于归隐连上老家。他去世时已经83岁。据传,他有一部《金鳖集》,但至今已佚。在《南唐书》卷二三中也有关于他的传记。 然而,文献中并没有具体记载孟宾于的出生日期。但是,我们可以根据他考中进士的时间、去世时年龄以及其他相关历史事件来大约推测他的出生时间。据考证,他出生年份大约在860年左右,去世时间应该在943年左右。